«Эй ты, можешь подать геймпад», «Ты можешь подать геймпад», «Вы можете подать геймпад», «Не могли бы вы подать мне геймпад», «Извините, вы можете подать мне геймпад». В английском языке аналогов такому явно в простой речи нет.
Hey, give me the gamepad Can you give me the gamepad? Could you give me the gamepad? I'm sorry, could you please give me the gamepad?
«Эй ты, можешь подать геймпад», «Ты можешь подать геймпад», «Вы можете подать геймпад», «Не могли бы вы подать мне геймпад», «Извините, вы можете подать мне геймпад». В английском языке аналогов такому явно в простой речи нет.
Hey, give me the gamepad
Can you give me the gamepad?
Could you give me the gamepad?
I'm sorry, could you please give me the gamepad?
Короче доёб мимо.
Вместо sorry, возможно, правильнее использовать excuse me
Тут дело именно в местоимениях, ты и вы (именно обращение по статусу человека)