Поделитесь опытом выхода игры в Китае, пожалуйста

Если он у вас есть.

Мы с коллегой Ваней Ефимовым в свободное время делаем визуальную новеллу с элементами расследования — не особо распространяемся, так как показать пока мало что есть. Я за нарратив и диалоги, Ваня за арт и код, соответственно.

Хотя вот артец, например. С робопёсиком (его можно будет попытаться погладить)
Хотя вот артец, например. С робопёсиком (его можно будет попытаться погладить)

Планируем одновременный выход на двух языках — английском и русском. Но я заодно задумался о выходе в Китае.

Собственно, территория новая, неизведанная. Хочется насобирать как можно больше чужого опыта, чтобы выйти в Китае красавчиками. Китай в лор вписан нейтрально — на мировой арене присутствует, но не агрессор или что-то вроде.

Есть несколько вопросов для тех, кто может и хочет помочь советом. Где искать переводчика и сколько стоят услуги в среднем по рынку? Как не облажаться с этим делом? Автор «Зайчика» мне, например, говорил, что у них перевод вышел косячным, а проверить сами они это дело никак не смогли, разумеется. Сейчас там другой переводчик.

Лучше выходить через издателя или сами сможем? Сыграет ли роль китаянка среди персонажей? Что там с цензурой?

В общем, любой совет будет в помощь, спасибо.

28
33 комментария