С одной стороны, сполии внесли большой вклад в сохранение элементов построек и орнаментов, однако, с другой стороны, использование частей древних зданий для превращения их в обломки и грубый строительный материал привело к уничтожению исторических руин. В Европе к XVIII и XIX вв. все больше приходило осознание ценности “старых камней” как “свидетелей” прошлого. В Швейцарии в 1880 году было создано “Швейцарское общество по сохранению исторических монументов”. Помимо реставраций, раскопок и приобретения произведений искусства, данное общество занималось в равной степени и составлением описи швейцарских памятников. Итак, музеи преуспели, по-крайней мере, в сохранении частей зданий для будущих поколений. Архитектура Национального музея Цюриха, представленная в 1898 году, включает в себя сполии как в роли исторических элементов, так и декоративных скульптур. Цель состояла в том, чтобы предложить выставочным элементам необходимый контекст и, таким образом, позволить посетителям вживую вообразить себе архитектуру ключевых эпох. Даже сегодня, древние деревянные потолки, плитки и входные двери церквей и дворцов, окна в стиле масверк и длинная вереница аркад, берущих свои истоки из давно снесенных клуатров, а также залов, полностью пересоставленных для лучшего слияния с историческими элементами, составляют единую смысловую часть музея, открытые в постоянной экспозиции под названием “Коллекция” (“La collection”).
Даже сегодня камни старых китайских зданий (2011v3) и 580-й "рэкс" тащат игры соне.
Читать нейросетевую хуйню ясен хер я не буду.
Жаль, что вы такого плохого мнения. Нейросетями при переводах я не пользуюсь, а использую словари. Никакая машина не переведет термины из подобных статей.
"Aujourd’hui encore, d’anciens plafonds en bois, carrelages et portes issues d’églises ou de châteaux, des fenêtres à remplages et séries d’arcades provenant de cloîtres démolis depuis longtemps, et même des salles entièrement reconstituées à partir d’éléments historiques, constituent une part essentielle du musée et sont à découvrir dans l’exposition permanente intitulée «La collection»"
Переведите хотя бы это в любом переводчике или нейросети и сравните с моим текстом. Во-первых, на лицо появятся терминологические ошибки. Во-вторых, лексикологическая скупость и "машинность" текста дает о себе знать. Да и в целом мой текст далек от текста, которые выдают нейросети. Хотя бы потому что я не нейросеть, а живой человек и пишу как живой человек:)
В любом случае, благодарю за отзыв.
Здравствуйте. Не очень вас понял.
Автор, посмотри лучше "Забытые руины" на yt
Хорошо. Посмотрю. Спасибо за рекомендацию.