Как сказал Мартин Хайдеггер – язык говорит, а что нам говорит язык касательно данной темы? Ну, например, когда мы говорим, что какой-либо фильм настолько плох, что он - говно, то мы имеем ввиду не только то, что он как говно не приятен. Здесь заложен более сложный смысл. Ведь дерьмо, когда мы его обнаруживаем не там, где ему должно находиться подвергается перемещению в соответствующее ему место. Поэтому, когда мы говорим, что фильм – дерьмо, то мы на самом деле не только даём понять, что фильм некачественный, или неинтересный (зависит от критериев), но мы говорим, что ему должно быть на своем месте. Т.е. чтобы он не показывается в кинотеатрах, либо показывался, но только в определённых, либо же совсем не создавался. Т.е. называя что-то говном, мы прескриптивно указываем на конкретное место этой вещи. Или же другой пример, мы говорим, что это дерьмовый фильм. Может показаться, что сказали мы тоже самое, но есть существенная разница в том, что первый случай был о вещи, которая приравнивалась к дерьму. Второй же случай о том, что описываемая вещь, в дерьме, т.е. сама эта вещь не дерьмо, но она в нем испачкана. Что следует делать с вещами, испачканными калом? Должно их очистить (если это например- пол). Либо же избавиться от этой вещи (например, еда). Поэтому говоря: «дерьмовый фильм», вполне возможно мы не предполагаем, как в случае с фразой: «фильм дерьмо», его ограничение в показах, а указываем, что фильм мог бы быть качественнее, если бы в нем были улучшены отдельные составляющие. Во фразе «фильм дерьмо» не предполагается, что фильм можно улучшить, каким-то образом, чтобы этот фильм перестал таковым являться. Единственное, что можно сделать – полностью заменить фильм.