Привет, DTF!
Я написал Bilingual Subtitler — бесплатную программку, позволяющую сочетать 2 клевых занятия: просмотр кино/сериалов и изучение иностранного языка – одновременно: при помощи динамически подключаемых к оригинальным переведенных субтитров — и с прошлого раза, как я рассказывал вам о ней, она достигла 1400+ скачек и 100+ лайков видеогайда…
Ты же знаешь что во многих плеерах есть функционал вторых субтитров, да? Чаще всего они располагаются сверху и снизу, но, думаю, в настройках можно поставить разные цвета рядом, если так уж хочется.
Ну и да, дежурное напоминание, что оригинал с субтитрами это минимально эффективный способ повышения уровня восприятия языка. Так ты разве что значения некоторых слов заучишь.
Комментарий недоступен
И постоянно держать 2 потока субтитров на экране? :)
Ну вообще эффективный в некоторой степени. Конечно, так мозг научится читать и почти не будет учиться слушать. Но даже и в этом случае будет результат после стопицот тысяч серий/фильмов, когда звуковые шаблоны просто волей-неволей врежутся в память.
(Это я имею в виду субтитры на английском. Русаб с англоозвучкой ничему не научит само собой.)