Ворота в Риме полностью оставлены открытыми, без караула.
Засады опасались варваров племён вожди.
И тишина на стенах римлян галлов отпугнула,
От нападения ночного отказались и от стен решили отойти.
Для римлян промедление врага явилось благом.
В их граде царствовали паника и страх.
Оттуда слышались лишь стоны, вопли. Быстрым шагом
Перемещались с криком варвары, так предвещая Риму крах.
И к Капитолию солдаты, жёны, дети Рима поспешили.
Хотели имя града и родных богов оборонять.
Кто не успел, бежали по окрестностям и в Цере отводили
Жрецов*, святыни и весталок, дав обещание отстоять.
(*Квирина)
Десятков восемь старших представителей Сената
Желали с почестями умереть за свой народ –
На площади в почётном виде ждали супостата,
Верховный жрец молитвой утвердил самопожертвенный исход.
Вошли сеноны в город без сопротивлений и проблем.
Лишь улицы пустые, запертые двери их встречали.
До площади, боясь засады, галлы шли. Затем
Увидели они почётных старцев – те их ждали.
Сенаторы сидели в креслах неподвижно,
Как небожители смотрелись с жезлами в руках.
Смотрели дикари: “Вдруг ужас их убил скоропостижно?”
Один из галлов подошёл, потрогал бороду сенатора в годах.
Нанёс Папириус сенону в голову удар –
Сенатор рассердился наглости пришельцев.
Галл разрубил обидчика и отнял жизни дар.
Погибли все сенаторы от нападения иноземцев.
Сеноны после стали грабить и сжигать дома.
Лишь несколько жилищ не стали подвергать огню.
Вожди в них находились, наслаждаясь зрелищем сполна,
Заставив римлян испытать столь горькую, трагичную судьбу.
За Капитолий взялись галлы после перерыва.
При первом штурме понесли огромные потери.
Хотели голодом сломить: “Защитники пусть прыгают с обрыва!”
Но сами стали жертвой собственной идеи.
Пришельцы сами уничтожили запасы хлеба в граде –
Их увлекали больше разрушения, а не запас еды.
Сумели вывести часть хлеба в Вейи те, кто не в осаде,
Чтоб помогать своим из Капитолия и избежать беды.
Болезни, голод и палящий зной напали на пришельцев.
Укрыться было негде – сожжено в округе всё.
На части две вожди племён делили иноземцев:
Одни в осаде оставались, а другие – грабили окрестности ещё.
Одна из групп сенонов перед стенами Ардеи появилась.
Камилл в том городе изгнанником из Рима жил.
И жажда Рим родной спасти в нём пробудилась,
Страх в жителях Ардей своею речью устранил.
Явился Фурий на народное собрание Ардей.
Речь смелую, необходимую он начал говорить:
“На пьяных варваров мы ночью нападём скорей!”
Враги бежали от резни. Камилла всюду стали все благословить.
У Вей решили вдруг этруски Риму отомстить
За прошлые обиды и разгромы от Республики.
Но гарнизон сумел этрусков вероломство сокрушить,
Встречая в Вейях радость, воодушевление от публики.
Из Лациума* в Вейи добровольцы шли –
Желали Рим освободить от галлов, разрушений.
Все о Камилле вспомнили, за ним пошли,
Дабы призвать “героя Вей” избавить Рим от поражений.
(*Тоже что и Лаций)
Решение Сената нужно, чтоб Камилла возвратить.
Отважный юноша – Коминий, вызвался исполнить поручение.
Коминий должен через Тибр переплыть,
Взобраться по отвесному утёсу, получить Сената одобрение.
Диктатором изгнанника Сенат назначить разрешил,
Но обнаружили враги следы прошедшего гонца.
Коминий тайно в Вейи возвратился, куда Камилл уже прибыл.
Желали гарнизону Капитолия все варвары конца.
На следующую ночь решили к римлянам забраться дикари –
И в шаге галлы были от победы – собственной мечты,
Друг друга тихо поднимали, чтоб часовые их не засекли,
И пробиравшихся по скалам пропустили псов посты.
Лишь гуси в клетках у Юноны храма – символ дара,
Подняли гогот на холме и хлопали крылами.
Марк Манлий взялся за оружие для судьбоносного удара.
Галл в бездну падал не один. Низина заполнялась дикарей телами.
Прогнали римляне оставшихся врагов камнями, стрелами,
Так Капитолий устоял от нападения врагов.
Со скал летели часовые – те, кто ничего не делали,
Чтоб обнаружить залезавших галлов с вверенных постов.
Собак сторожевых солдаты также наказали –
Друг человека не заметил для защитников угрозы.
Убили их, к кресту животных трупы привязали,
Гусей наоборот почтили, а за наказанных не лили слёзы.
От голода и римляне и галлы изнывали.
Капитолийцы кожу со щитов, подошв употребили.
Сеноны осаждённых к сдаче призывали,
В наличии еды защитники успешно убедили.
Тогда все варвары на мир единовременно решились.
Условия его легли тяжёлой ношей на защитников:
И к фунтам злата тысяче* все варвары склонились,
Весы с подвохом оказались у захватчиков-противников.
(*329 кг)
Сульпиций – консул, сим обманом возмутился:
“Ограбить вы решили римлян горем потрясённым!”
Бренн – вождь сенонов, у весов остановился
И, бросив меч на них, сказал: “Так горе побеждённым!”
Есть слухи, что тогда с войсками в Рим Камилл вошёл
И договор с Сенатом огласил диктатор недействительным.
Среди руин бой между галлами и римлянами шёл.
Бежали варвары под натиском защитников решительным.
Повторно в Габии Камилл их разгромил.
Вернулось золото обратно всем владельцам.
И звание второго основателя сей триумфатор получил –
Отпор серьёзный Фурий дал пришельцам.