Как фильм «Бегущий по лезвию» обрёл своё название

Ответ запутаннее, чем режиссёрская версия самого фильма. Длиннопост.

<a href="https://api.dtf.ru/v2.8/redirect?to=https%3A%2F%2Fwww.neondystopia.com%2Fcyberpunk-movies-anime%2Fthe-story-behind-blade-runners-title%2F&postId=97793" rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">Neon Dystopia</a>
122122

спасибо за статью, почитал с интересом.

Слышал совсем другую версию про название, точно не помню, но это было связано с тем что Blade Runner называли ковбоев стригущих овец, ну и как бы у Филиппа Дика "Снятся ли овцы" и там и там фигурируют овцы.

Вообще есть подозрение что фраза "Бегущий по лезвию" имеет смысл более крутой на русском, нежели чем Blade Runner на английском из за "по", это "по" говорит о том что сам бегущий очень рискует, но я не знаток могу  и ошибаться.

5
Ответить

Комментарий недоступен

3
Ответить

Так она именно это и значит. Ну т.е. бегущий по острию, рискующий. По сути blade runner это в каком-то смысле и «барыга» на побегушках, роль которого бегуны и исполняли в книгах Нурса и Берроуза. Правда — с несколько другим контекстом. 

Ответить