«Амедиатека» подтвердила, что дубляж 8 сезона «Игры престолов» будет выходить с задержкой — это связано с политикой HBO
Изначально все серии будут появляться в закадровой озвучке от «Новамедии».
Ранним утром 15 апреля на «Амедиатеке» состоялся российский релиз первой серии 8 сезона «Игры престолов». Премьера сериала сопровождалась техническими неполадками из-за нагрузки на серверы, а вскоре первые зрители пожаловались на некачественную озвучку.
Как выяснил TJ, первая серия восьмого сезона «Игры престолов» вышла в закадровой многоголосой озвучке. Голоса актёров изменились по сравнению с предыдущими сезонами.
На странице сериала указана студия озвучания «Кравец», однако на самом деле над эпизодом работала другая команда. Информация об этом появилась в сообществе студии во «ВКонтакте» (на момент публикации удалена). «Амедиатека» заранее не сообщила об изменении озвучки своим подписчикам.
Все серии в дубляже будут выходить с задержкой на неделю. В день выхода серии в Америке на «Амедии» день в день будет появляться закадр от «Новамедии». Дубляж от нас — через неделю. К сожалению, из-за политики безопасности HBO никакой другой вариант невозможен.
Представители «Амедиатеки» подтвердили, что задержка связана с политикой HBO. Телеканал высылает материалы по сериалу в «очень сжатые сроки», чтобы избежать утечек.
С этим связано привлечение студии «Новамедиа», которая оперативно готовит озвучку с шестью голосами, в то время как «Кравец» отвечает за 20-голосый дубляж, который будет появляться к выходу каждой следующей серии. Мы вместе с «Новамедиа» сделали невозможное — и за сутки обеспечили наших зрителей шестиголосой озвучкой и субтитрами.
В России эпизоды восьмого сезона «Игры престолов» выходят одновременно с релизом в США. Заключительная серия выйдет 20 мая.