Как в 2025 году написать сценарий и получить Оскар? Или чем удивила "Анора" киноиндустрию
Для начала стоит уточнить для кого данный текст. Все мы смотрим кино, все мы думаем, что разбираемся в кино и все мы думаем, что видели одну и ту же картину. Но на самом деле нет. Как минимум из-за такого явления как дубляж.
Ведь действительно, люди, которые смотрят фильмы в дубляже, искренне верят, что видели тот же фильм, что и режиссёр на финальном монтаже. Чёрт возьми, какое же это сильнейшее заблуждение.
Сравните две интерпретации одной и той же сцены
Оригинал показывает зрителю барьер в коммуникации между разными людьми помимо их социального статуса:
- И ты должна знать русский, правильно?
- Нет, я не говорю по-русски, но знаю русский.
- В смысле?
- Я могу говорить по-русски, но предпочитаю этого не делать. Но ты можешь говорить по-русски. [Бьет пальцем у виска/у уха] Я пойму.
Тем временем дубляже это превратилось в плоскую чепуху из фильмов Сарика Андреасяна, где тёлка клеит папика, вешая ему лапшу на уши:
- И тебе типа просто в кайф со мной общаться?
- Ага, такие как ты мне очень нравятся.
- О чем ты?
- Мне нравятся красивые и амбициозные парни, и ты один из них. [Бьет пальцем у виска/у уха] Я сразу поняла.
В рунете фильм повсюду клеймят позорищем, но вот где на самом деле позорище. Что работа дубляжистов, что зрителей, не способных выявить подмены, но открыто бравирующих своё мнение после просмотра какой-то несвязной чепухи в дилетантском переводе.
Яркой аналогией можно привести песню Тату, которая является ключевым эмоциональным якорем душевных терзаний главной героини.
Известная ещё с молодости песня сразу начинается с агонии:
Я сошла с ума, я сошла с ума
Мне нужна она, мне нужна она, мне нужна она
Я сошла с ума, я сошла с ума
Мне нужна она, мне нужна она, мне нужна она
Я сошла с ума (С ума, с ума, с ума)
Не забудьте включить звук.
Тем временем продюсеры, увидев потенциал песни, решили выпустить её на всю планету, поэтому подготовили версию на английском, только смысл получился уже другой:
All the things she said | Все, о чем она говорила
Running through my head | Крутится у меня в голове
All the things she said | Все, о чем она говорила
Running through my head | Крутится у меня в голове
All the things she said | Крутится у меня в голове
История вроде та же, но будем честны, накал страстей в русской версии сильнее, а кавайные корейские девочки, фанатеющие от Тату даже не в курсе, что там у девочки в буквальном смысле слова крыша едет в нервном срыве с первых же секунд песни.
Кстати, в 2023 году Billboard включил песню в список 500 лучших поп-песен за историю поп-музыки. "All the things she said" заняла 423 место.
Так для кого данный текст?
- Для тех, кто смотрел "Анору" в оригинале и солидарен с мнением автора, что фильм не так однозначен, как его хают в рунете.
- Для тех, кто солидарен с мнением автора и иногда приходится объяснять, почему фильм достоин внимания.
- Соответственно для тех, кого попросили ознакомиться с материалом данной статьи в ходе холивара.
- Ну и если вы готовы перейти чуточку дальше от стереотипного мнения толпы про заговоры и открыты к новому.
Будем честны, картина получилась прямо как квадрат Малевича — настолько резко поделилась аудитория на восторженную и резко негативную. Мы не будем обсуждать все аспекты фильма, актёров, историю, только сценарий (да, история и сценарий — две совершенно разные вещи).
В чем же новшество сценарной работы Аноры?
Фильм берёт максимально живой подачей и её главная фишка, что в течение просмотра она выглядит поверхностным лёгким фильмом, но именно концовка обрушивает всю глубину истории, пробивает эмоциональное дно, которого так не хватает в течение всего фильма и этот контраст хронометража между двухчасовой комедией и мгновенной драмой в конце вынуждает мозг восстановить пропорциональный баланс драмы и комедии и пересмотреть всю историю заново уже с нового ракурса. А там фрактально открываются миллионы тем:
- Отцы и дети. "С понедельника пойдёшь на работу" — говорит отчаянно отец Вани, сам не зная как сделать из избалованного долбоёба человека.
- Тяжёлая судьба Аноры, которую в 90-ые будучи ещё в детстве перевезли в другую страну, где ни образования, ни культуры не смогли привить родители и она нашла хоть какой-то способ выжить в этом мире.
- Капризный характер, который формирует гипер-материнская любовь у ребёнка, который тоже в каком-то смысле, как и Анора, жертва окружения и обстоятельств.
- Где больше любви и душевной близости — в бесконечных потрахушках с Ваней в трипах или искренним, но нищим Игорем, отражающим жизнь, от которой она бежит.
- Этика и культура жизни секс-работниц и прочих уязвимых слоёв населения, которых за людей и не держат, но они часть нашего общества и они среди нас.
- Сколько мы готовы заниматься самообманом, чтобы добиться цели любой ценой, хотя изначально здравый смысл подсказывал, что всё это фарс.
- Один из главных вопросов фильма, который поднимается в последнюю минуту: героиня правда жертва обстоятельств или она сама привела себя к этой жизни?
И таких тем полно в фильме, они стары как мир, но обычно их рассказывают так душно, что уже через 40 минут просмотра зритель теряет драйв и интерес. А тут 2 часа динамики (не зря Оскар за монтаж) и неординарной режиссуры, когда вместо банальных эмоциональных качелей большинства режиссеров (весело-грустно-быстро-медленно) история стремительно двигается вперёд ни на секунду ни грузя зрителя и лишь последние 5 минут переворачивают эмоциональное восприятие картины с ног на голову и всё это предельно органично вплетено в историю без выкрутасов с нелинейным повествованием и попыткой запутать зрителя, чтобы удержать его ещё пару минут у экрана.
— Вот раньше Оскар за сценарий давали за Форреста Гампа, вот это кино
Ну да, и с тех пор ничего лучше не придумали в плане повествования. Тупо шатаем эмоции в течение фильма, чтобы зритель как-то досмотрел до конца. Вспомните структуру повествования ваших любимых фильмов. Все они сделаны по шаблону трёхактной структуры:
Даже великий маэстро сценариев Тарантино признаётся, что напряжение долго тянуть не получается, так как в какой-то момент зритель просто перегорает. Его максимум — это 20 минут.
А тут ни с того ни с сего режиссёр, сценарист и монтажёр "Аноры" Шон Бейкер бросает вызов всем киношникам мира и тянет резинку саспенса все 2 часа хронометража и рвёт её лишь в последнюю минуту фильма.
И это удивительным образом работает. Не в последнюю очередь благодаря мультиязычности фильма, чего, конечно, зритель не может почувствовать в дубляже. Тот же Тарантино освоил этот приём в "Бесславных ублюдках", где герои говорят на Английском, Немецком, Французском и Итальянском. Но его таланта хватило только на 20 минут саспенса. У Шона Бейкера же удалось передать одну большую историю одним залпом.
Однозначно сценарно открыт новый уровень: как сделать из комедии сильную драму всего за минуту до окончания фильма. Это безусловное новшество в киноязыке, до которого ещё никто не смог приблизиться. И опять же, поразительно насколько эффектно это работает. Настолько, что все коллеги по киноиндустрии и критики удивились: на какое огромное эмоциональное дно можно бросить зрителя, если беспрерывно накапливать в нём саспенс 2 часа, чего никому до этого не удавалось.
И самое главное — в конце концов это история простых людей, коих миллиарды и о которых часто забывает кинематограф: все мы живём в тех или иных иллюзиях, вопрос лишь в том, как мы переживём момент, когда с нас снимут розовые очки.
И Юра, конечно, великолепен — в самой ответственной сцене передать волнение и симпатию в немой тишине одной лишь дрожью в мимике и глазах — это и есть талант, о котором говорил Роберт Дауни Младший со сцены при вручении Оскара.
Анора — это фильм не о русских, это фильм о стереотипах. Они вокруг нас, они в нас, они формируются хаотично каждый день и нужно приложить достаточно усилий, чтобы выбраться из клетки собственных предубеждений.
Спасибо за внимание.
Смотрите фильмы на языке, на котором он снят.