Кривлянья? Голоса очень похожи, а самое главное в сыендуке - адаптация всех шуток. Мало кто из русских локализаторов так заморачивался. Он был первым, кто переводил РиМ, с тех пор все в нём и смотрят.
просто он тупо хорошо и подходяще озвучил, без него уже не то, это как с озвучкой симпсонов или футурамы, тоже в другой (непривычной) вообще не смотрится
Одноголосые Руслан Габидулин для мужских и Ольга Кравцова для женских персонажей передают привет. Тоже кривляния? Тоже хуже чем распределение по ролям?)
А чем так людям заходит озвучка Сыендука? Одноголосые кривляния знакомого видеоблогера лучше распределения ролей по актерам?
Комментарий недоступен
Кривлянья? Голоса очень похожи, а самое главное в сыендуке - адаптация всех шуток. Мало кто из русских локализаторов так заморачивался. Он был первым, кто переводил РиМ, с тех пор все в нём и смотрят.
Люди просто не знают английского, чтобы смотреть в оригинале, а он - самый популярный и один из первых (или даже первый), кто это знамя подхватил.
просто он тупо хорошо и подходяще озвучил, без него уже не то, это как с озвучкой симпсонов или футурамы, тоже в другой (непривычной) вообще не смотрится
Он разговаривает на русском языке, например.
Комментарий недоступен
Оригинал тоже кривляется и что?
Одноголосые Руслан Габидулин для мужских и Ольга Кравцова для женских персонажей передают привет. Тоже кривляния? Тоже хуже чем распределение по ролям?)