Цифровой релиз фильма «Джокер» в РФ и урезанная локализация

Решил поделиться небольшой болью и недоумением касательно релиза «Джокера» в цифре.

andrushok.art
andrushok.art

А конкретно — в версии для онлайн-кинотеатров не переведено ни единой строчки текста ни в письмах, ни на плакатах, ни в блокноте Артура.

Как многие наверняка помнят, в кинотеатральной версии был прекрасно локализованный и стилизованный текст, в том числе и рукописный. А сейчас мы имеем перевод субтитрами, причём обрывочный и искажающий оригинальный посыл.

<b>То, что Артур написал большими буквами, перевели, но спустя рукава. То, что было выше, даже трогать не стали.</b><br />
То, что Артур написал большими буквами, перевели, но спустя рукава. То, что было выше, даже трогать не стали.

Я понимаю, что Warner Bros. Russia таким образом решили усидеть на двух стульях: половина зрителей любит дубляж, половина оригинальный звук.

Честно, я чаще всего отношусь ко вторым.
Но невозможно было не оценить то, с каким старанием и ответственностью подошли к локализации. Когда я увидел блокнот Артура в кино, то просто дар речи потерял — это правда было очень неожиданно и позволило успеть прочесть большую часть текста, оставаясь погружённым в атмосферу фильма.
Письмо матери главного героя, переводы надписей на баннерах и карточках Артура только укрепили положительный эффект. Более того, сам перевод был отличный. Чего не скажешь о его нынешнем варианте.

И как-то это всё неправильно.

Несправедливо лишать зрителей, предпочитающих локализацию, возможности полностью погрузиться в атмосферу фильма.

Несправедливо и безответственно так искажать смысл текста, а потом просить за это деньги. Несправедливо, в конце концов, просто брать и выкидывать труды команды локализации.

В службе поддержки Кинопоиска уточнили, что от сервисов ничего в этой ситуации не зависит.

Затем я попробовал выйти на связь с WB Russia

@WarnerBrosRu Ребята, как так получилось, что имея такую прекрасную кинотеатральную версию фильма "Джокер" с отлично переведённым и оформленным текстом прямо внутри видеоряда для цифрового релиза вы даёте это? https://t.co/fzDhwf1F9D
Цифровой релиз фильма «Джокер» в РФ и урезанная локализация
<b>​В Твиттере</b><br />
​В Твиттере
<b>И на YouTube​</b>
И на YouTube​

Естественно, без ответа.

В комментариях на YouTube тут же случилась небольшая битва по типу «Marvel vs DC» (боюсь представить, что здесь начнётся), но, судя по лайкам, не только мне не нравится такое положение дел.

Я правда не понимаю в чём такая невероятная сложность просто дать онлайн-кинотеатрам две версии фильма. Поэтому решил поделиться своими мыслями со всеми, кому тоже не всё равно. Вдруг вместе нам удастся хотя бы получить комментарий от WB Russia по этому поводу, а лучше исправления ситуации.

Ну или, возможно, это удастся редакции DTF 😏

362362
235 комментариев