Значит закрепим нахуй: Твердыня блять, Звёздочка нахуй, Ракета блять, Пучина нахуй, Жупел блять, рабочее имя Грозы - Ненастье нахуй. В следующем сезоне ждите: Коромысло, Балагура и Долото блять. До свиданья, услышимся через год, ёбаный в рот.
Ну твердыня стилистически и по смысловой нагрузке ближе всего к хоумлендер, другие слова, которые передают оригинал подобрать честно не могу Или можно было банально не переводить, вроде в одном из неофициальных переводов такое было
Значит закрепим нахуй:
Твердыня блять, Звёздочка нахуй, Ракета блять, Пучина нахуй, Жупел блять, рабочее имя Грозы - Ненастье нахуй.
В следующем сезоне ждите:
Коромысло, Балагура и Долото блять. До свиданья, услышимся через год, ёбаный в рот.
Ну твердыня стилистически и по смысловой нагрузке ближе всего к хоумлендер, другие слова, которые передают оригинал подобрать честно не могу
Или можно было банально не переводить, вроде в одном из неофициальных переводов такое было
UPD: можно перевести как оплот, но это вообще хз
Комментарий недоступен
Вот, нормальные русские люди блядь! Воспевают красоту русского языка нахуй! Радеют за чистоту русского языка блядь! Уважаю!
Перевод от кубика в кубе слышу я. В этом мы смотрим!
Прочитал голосом Габидуллина