У всего в этой системе есть trait, благодаря которому определяется, как этот элемент (правило, предмет, заклинание, класс, народ, город, план, существо) взаимодействует со всем остальным. У слова trait в таком контексте может быть множество замечательных переводов: атрибут, признак, даже «штрих», как говорит Google. Однако у HW свой взгляд на вещи, и красивый и аккуратный trait превратился в…
Читаю комменты и грустно от того что вижу только реакцию в стиле "Радуйся и тому что есть, хреново лучше чем вообще никак". Позиция какая то... Смахивающая на унижение честно говоря. Не, с этим то не поспоришь, в каком то смысле лучше как то чем никак, но я вот помню например когда пытался играть в мир тьмы по пиратским переводам, потому что официально переведëнных книг не было, и это было... Тяжко. Но если можно сделать хорошо, а не на отшибись почему бы не сделать? Пайзо не просто так вдаются книги именно в таком порядке, просто потому что именно в таком порядке они выдают и мастерам и игрокам инструменты для понимания и комфортной игры в этом мире. Взять вопрос тех же миниатюр, без которой боëвка реально очень не удобная. Нет, я понимаю что мне могут сказать что мы вот токены монетками изображаем, камешками, стекляшками и прочим хламом... Но я согласен с автором, книги стоят ой как не дëшево, и за эти деньги хочется получить и качественный перевод, чтобы понимать во что ты собрался играть и иметь всë чтобы игра состоялась, в т. Ч и красивые токены, которые ппомогусоздать нужную атмосферу за столом и упростят мастеру процесс описания монстров, потому что его можно просто увидеть и понять что это блин такое. Мастер может сделать красиво если у него есть для этого нормальный инструментарий. Без этого получится очень средняя игра на которую потом собер5тся народ разве что от безнадëги, потому что больше играть не у кого. Это вопрос качества и проработки игр. Чем шире инструментарий тем больше у мастера будет способов сделать красиво, как и у игроков. А это всë такие коллективное хобби. Полностью поддерживаю автора статьи
У ХГ, мне порой кажется, вообще отношение к мастерам в духе "сами разберутся".
Я помню, как выходила первая книга ПФ2 в России. Выходила без монстрятника (на западе они выходили вместе в один день). И правил по созданию монстров в книге игрока, разумеется нет. В итоге русскоязычные мастера оказывались в положении "учить английской срочно".
"мой приятель из Калифорнии, потрясающий Грэг"
Так они книгу мастера все еще не выпустили?
"Охуенное" решение с их стороны. Буквально, книга, в которой, в одной из глав, раписаны правила создания собственной монстры и калибровки старой, что бы не запирать себя в рамках монстрятников и приложений к официальным модулям, которые всё охватить не могут. Т.е. даже не какие-то "советы для мастера", а буквально рабочий инструмент, без которого порою довольно тяжело.
И в ближайшее время не планируют
По поводу книг - оооооооооооооочень странная предъява.
АПГ > всего остального. ИМХО - в этом плане к хоббикам нет предъяв. Ну а выпускать переводы со скоростью пайзо они не будут. Да и у нас с такой скоростью их раскупать некому. И да, мастер сам выкрутится, на то он и мастер
В целом, какой бы говёный не был перевод, сделать его - не просто щёлкнуть пальцами. Если бы могли делать так - делали бы. И это касается всех материалов и саплимент стаффа