Смешной перевод ВК на ура в детстве заходил. "Правильные" переводы есть хорошие, но в основном там мат ради мата. Стронг ленгвич в оригинале, в переводе зачастую превращается в балаган и похабщину уровня не "сантехника васи" даже, а в язык запойного бомжа.
Неудивительно что он только кал делал, если это лучшее.
Старые правильные переводы Гоблина все крутые.
"правильные" (в голове бывшего вертухая, конечно)
Самое лучшее (и смешное) было это. Там можно на цитаты разбирать.
Самая слабая озвучка от Божьей искры.
Даже Буря в Стакане лучше, не говоря уж о Сорванных башнях.
Смешной перевод ВК на ура в детстве заходил. "Правильные" переводы есть хорошие, но в основном там мат ради мата. Стронг ленгвич в оригинале, в переводе зачастую превращается в балаган и похабщину уровня не "сантехника васи" даже, а в язык запойного бомжа.
что за фильм?