Какой одноголосый перевод запомнился больше всего? Фильм по игре Доктор Джекил и Мистер Хайд
Вспоминая время видеокассет, когда вся фильмотека состояла преимущественно из одноголосой озвучки, а дубляж от ЕА и Интерфильма был редкостью...Смотрите ли вы что нибудь в авторской озвучке сейчас? Какие фамилии переводчиков самые любимые, а фильмы в их исполнении запомнились больше всего?
В особенности я очень любил смотреть в таком формате мультфильмы. Чего только стоил момент в полнометражке о Гуфи, где переводчик вместо слов "На рыбалку, на рыбалку, на рыбалку" произносимых ребенком, озвучил тем, что более созвучно и не цензурно ;)
Из любви к этому формату переводов, я сделал фильм по одноименной игре о Докторе Джекиле и Мистере Хайде и озвучил в лучших традициях таких переводов.
24 комментария