Кроме того, из фильма можно чуть больше узнать о проектах Telltale, которые теперь не увидят свет – игра по Stranger Things и The Wolf Among Us 2. Бывшие сотрудники сообщили, что команда собиралась отойти от привычной формулы "Ходячих мертвецов", а также сменить движок на Unity. В Stranger Things уже был готов целый город, также в игре планировались хаб-локация и открытый мир.
Спасибо NoClip за то, что они есть
И NikiStudio
Благодаря им мы можем смотреть кино про кино
"Играми" 😁😏😀😀😆
Ну не фильмами уж точно
Спасибо за перевод.
"Жестких затяжных авралов" - прям почувствовал присутствие редактора, который первую версию "Кровь, пот и пиксели" выпускал
Жестких затяжных авралов, именуемых кранчами. Вы если цитируете, цитируйте полностью.
Вообще-то в предисловии второго перевода Альфина объясняет, что кранч соответствует понятию "затяжного аврала".
Если для вас объяснение понятными русскими словами минус, извините. В самом фильме, разумеется, переведено как кранчи. Но не надо лепить англицизмы там, где можно обойтись без них.
Если у вас есть что сказать по качеству самого перевода, то мы вас внимательно выслушаем.