В целом интересно, хоть и для себя ничего нового не узнал. Зацепило, что в один момент рассказчик упоминает выражение "think outside the box" и говорит, что оно дословно переводится как "мыслить не стандартно". Так вот дословно оно переводится "мыслить снаружи коробки" и рассказчик не понимает значения слова дословно. В английском языке кстати неправильное употребление слов figurative\literally это граммасрач уровня нашего надеть\одеть.
В целом интересно, хоть и для себя ничего нового не узнал. Зацепило, что в один момент рассказчик упоминает выражение "think outside the box" и говорит, что оно дословно переводится как "мыслить не стандартно". Так вот дословно оно переводится "мыслить снаружи коробки" и рассказчик не понимает значения слова дословно. В английском языке кстати неправильное употребление слов figurative\literally это граммасрач уровня нашего надеть\одеть.
За literally в словарях также закреплено значение "фигурально".
https://www.merriam-webster.com/dictionary/literally