Прохор Чеховской. Процесс записи дубляжа роли Лютика. Сериал Ведьмак

5151
11 комментариев

Смотрел сериал в оригинале. Уже сильно после волны хайпа. На удивление, песня не взбесила, хотя этот «мем» по ней вымораживать начал уже на третий день.
потом послушал оригинал отдельно. Понравилось. Послушал ещё.
решил послушать русскую версию. Нет, просто нет. Она невероятно далека от оригинала. Прохор (?) не дотягивает и не вытягивает, там навешана гора автотюна. В общем, писос  какой-то, а не песня. 
а в оригинале очень даже.

13
Ответить

Очередной пример, когда люди смотря медиа в полном дубляже, получают менее качественный продукт, и даже не догадываются об этом.

2
Ответить

лютик, блять!

11
Ответить

Молодец, крутой чувак. Как же тяжело и долго всё это записывается, сколько дублей на одну фразу, на предложение, даже на слово. И всё это время нужно сохранять позитивный настрой легкого на подъем беззаботного барда. Его к Урганту и надо было звать, а не только левый хор. Страна должна знать своих героев. И поменьше злобы, друзья, сами видите, как он старался. 

4
Ответить

Нафиг! Слишком заразная песня, неделю из головы выковыривал.

3
Ответить

Что это за фейк?Вот настоящая запись  дубляжа песни.  

1
Ответить

Если я усну и проснусь через сто лет и меня спросят, что сейчас происходит в России, я отвечу: ждут третью халфу и обсуждают песню Лютика

Ответить