Если юбипидрлесбисофт так хотели подробно показать жизнь тех времён, лучше бы на оригиналом языке озвучили бы с субтитрами, а то выглядит так, будто мигрантов пригласи на озвучку ( хотя возможно так и есть, чтоб заявить - вот мы настоящих сирийцев пригласили на озвучку)
Да, это их фишка, это не только в "Мираже". Где-то это удачно, где-то — нет. Поэтому я всегда предпочитал играть с русским дубляжом. "Мираж" прошёл на арабской, она шикарна. "Тени", наверное, пройду на японском, хотя послушаю, как там будет.
а может не надо?
Всё игры которые выходили от юбисофт я играл на оригинальном языке страны где происходит действие. Это база. Трилогия Эцио - итальянский. Получил массу удовольствия. Unity - французский, опять же, было прикольно. Хорошо что здесь оставили арабский, значит очередной кайф от погружения.
Или всякие a plague tale опять же, французский, ведьмак3 ессно на польском