Склоняюсь к переводу Муравьева и Кистяковского, которые по количеству изданий самые популярные. Но у них сильная отсебятина в именах. Пишут что у других переводчиков текст суховат. В каком переводе читать, чтобы было максимально похоже на фильм и при этом хорошо читалось? Так в каком? Н. ЭстельН. Григорьевой, В. ГрушецкогоВ. Каррика, М. КаменковичВ.А.МВ. Муравьева, А. Кистяковского
Читай в Каррика. Во-первых, это отличный бывший игрок МЮ. Во-вторых, читай у Каррика все комментарии. Преисполнись по полной
Рассмешнил
Как же меня подобная хуйня раздражает. Ну переводите как написано, уебки. Кто вам дал право свою отсебятину писать?
Оригинал
Я не знаю английский
Мечтаю осилить когда-нибудь