«Классика японской литературы»: аниме, которое стоит почитать

Японцы бережно хранят свою культуру, начиная от характерных одежд и интерьеров, заканчивая искусством. Одним из таких способов сохранить и передать потомкам произведения искусства становятся экранизации, а в случае с Японией — переложение культовых произведений на аниме и мангу. Сегодня хочу поделиться с вами своим мнением об одном классном и довол…

<p>Источник: <a href="https://api.dtf.ru/v2.8/redirect?to=https%3A%2F%2Fcineaddiction.com%2F2018%2F04%2F10%2Faoi-bungaku-series%2F&postId=664314" rel="nofollow noreferrer noopener" target="_blank">https://cineaddiction.com/2018/04/10/aoi-bungaku-series/</a></p>
158158

 Японцы бережно хранят свою культуру 

Хуй там, они переписывают свою культуру как только могут если это нужно для заработка бабла. Исторический пример - гора Фудзияма, на неё всем было максимально пофигу до тех пор пока не прибыли европейцы и не сказали что это идеальная гора из-за того как сильно она похожа на конус. После этого они бросились переписывать стихи про другие горы подставляя вместо них Фуздияму, ходить туда молиться и даже в школах начали это преподавать. Про то что они целыми префектурами принимали христианстнво лишь только заслышав о том что это даёт хотя бы малейшие шансы торговли с Испанией я вообще молчу.

35
Ответить

А вот этого не знала, спасибо за комментарий
Ну, надо отдать должное, Классика на аниме переложена довольно точно, как мне показалось. Сериал все равно хороший

4
Ответить

они целыми префектурами принимали христианстнво

Это ж в рамках политической борьбы. Торговля с Испанией просто приятный бонус. 

3
Ответить

Комментарий хороший. Единственное, хотелось бы добавить, что это не специфическая черта Японии. Созданием национальных мифов грешили правительства практически всех стран и во все исторические периоды.

3
Ответить