Nozomanu Fushi no Boukensha / The Unwanted Undead Adventurer (2024-) - пока маленький кусочек потенциально интересной франшизы

Суровый снаружи, добрый внутри<br />
Суровый снаружи, добрый внутри

Случайно наткнулся на первый сезон аниме, и мне зашло. Не то чтобы тут были какие-то выдающиеся достоинства. Обычная история успеха особенного героя в привычном сеттинге с данжами и приключенцами (может для такого есть специальное название?). Главное, что ничего не раздражает и не мешает спрятаться от реального мира на несколько часов.

Но, 12 серий быстро закончились, и было понятно что это только первая маленькая часть большой эпопеи. Первоисточником оказался light novel, сейчас вышло 13 томов. Первый сезон аниме покрывает два с половиной тома. Я продолжил свой акт эскапизма и прочел их. История даже не намекает на быстрое завершение, но это все - дальше только ждать новых томов. Почему-то в 2024м тома не выходили, надеюсь у Yū Okano все в порядке. В лайтновеле сеттинг уже достаточно оброс деталями чтобы выделяться из общей массы. Появились новые локации, множество персонажей. Первые конфликты. Фракции со своими интересами. В общем уже по-взрослому все. При этом все всегда получается у гг и его друзей, непрерывная серия больших и малых побед и достижений. Умиротворяет.

Отдельно скажу про качество текста - оно ужасное, особенно в первых томах. Моя первая реакция - вместо того чтобы издавать это, надо было отправить автора к профильным врачам. Сверился с вики и подтвердил свои догадки в статье Патологическая обстоятельность. Множество повторов одних и тех же объяснений, неспособность отделить важное от неважного, расползание мыслей. Но, блин, этот чел пришел к успеху со своим опусом, не стоит его так уж разъебывать. Тем более, если он вдруг реально имеет ментальные проблемы и превозмогает их в своем творчестве. Ну и (немного стыдно) я его читаю.. В последних томах с качеством получше. В послесловии к 13му автор пишет что начал читать книжки про сториврайтинг.

гг и его постоянная спутница, отношение строго платонические<br />
гг и его постоянная спутница, отношение строго платонические
Мужик с ветчинным боком<br />
Мужик с ветчинным боком
Легко одетая женщина в пятиминутной сцене накручивает интригу.. и все, больше она не появится, в первых 13ти томах точно<br />
Легко одетая женщина в пятиминутной сцене накручивает интригу.. и все, больше она не появится, в первых 13ти томах точно
3д от первого лица.. спасибо что не часто так<br />
3д от первого лица.. спасибо что не часто так
Животное. Его убийство, точнее продажа туши, потянет за собой целую историю<br />
Животное. Его убийство, точнее продажа туши, потянет за собой целую историю
1212
4 комментария

В этом году новых томов не было потому что закончился ранее выложенный на Syosetsu материал, а там, не считая побочных глав, обновлений не было вообще с 2020-го. Зато были две попытки начать новые серии, продержавшиеся по паре томов. «Нежеланный» автора явно напрягает, потому что предыдущие две серии к этой длине уже заканчивались, а тут можно и нужно продолжать и продолжать, вот и перерыв для устаканивания, тем более аниме, всплеск популярности, надо повышать планку.
По поводу текста - тут действительно проблема автора, связанная с первоначально выкладкой в сети, за четыре десятка томиков общего стажа едва исправляться начала. И к этому прикладывается то, что русский вариант выполнен неплохим, стабильным переводчиком, даже с японского, только с излишне ремесленным подходом.

1
Автор

Долгий перерыв получился. Увидел в твиттере что автор жив и активен, но не по этой серии.
Русский перевод не видел, читал английский с nyaa. Но структурные проблемы, например повторы, от перевода не зависят. Вот при переносе на другой медиум (аниме) - да, все лишнее можно выкинуть.

1

Клевое аниме, мне зашло. Жду второй сезон.

1

Ну я и сказал, что проблема автора. Если продолжат экранизацию в том же духе, то это будет одно из немногих середнячковых произведений, про которое я смогу сказать «аниме лучше» вместо стандартного «книга лучше».
Английский для меня не проблема, но тут тот случай, когда русский перевод выходил банально быстрее, да и узнал о произведении непосредственно от переводчика.

1