Я когда прочитал слова этого Кольчугина сам чуть не поперхнулся от смеха. Он винит во всех бедах других но не себя самого. Он сам виноват что загнал свое издательство в ситуацию когда новые выпуски не приносят прибыль. А знаете почему? На то есть несколько причин. Первая, это постоянная покупка новых лицензий из-за чего у него не остается денег на печать и издание старых. Он вбил себе в голову что только новые лицензии приносят прибыль, и его не волнует что старые лицензии лежат никому не нужные или еще даже не начали выпускаться. Так и получается что анонсированные несколько лет назад лицензии все еще не вышли. Вторая причина, это принятое им решение выпускать свою продукцию паками одновременно. Суть проблемы в том что он из-за этого решения не получает прибыль каждый квартал, т.е. у него как деньги не крутятся вокруг своего бизнеса. Он тратит деньги на то что не приносит деньги. Конечно, его логику можно понять, он хочет получать огромную прибыль в одно время и это каждый раз играем с ним огромную шутку. Кольчугин раз за разом жалуется на то что он на очередную печать берет кредит, хотя мог бы раз в квартал выпускать по 1 тому каждой своей серии и получать прибыль которую можно отправить в оборот, но нет, ему надо выпустить 4 книги сразу и получить по итогу выхлоп. И конечно его постоянные отмазы в стиле "так захотел правообладатель чтобы не делить арки". Отмазка смешная потому что не один правообладатель не скажет другим выпускать книги паками, так как другие издательства у нас в стране и во всем мире выпускают свою продукцию по мере готовности, так как арка может содержать не одну книгу а даже целых 10. С такой логикой как у Кольчугина он все тома САО алисизации должен был выпустить одновременно спустя N лет после анонса когда они будут готовы, потому что это единая арка, а новые тома 21-25 и во все не выпускать. Напомню, такие отмаззы у него были про свежие тома Оверлорда и Волчицы. Третья причина это использование своих переводчиков для перевода аниме когда у них был договор с вананимом. Кольчугин не стал нанимать новых переводчиков а перевел их переводить аниме сериалы, иначе тогда их соглашение с Ваканим сорвется, так как серии по договору должны выходить ангоингом а не через какое время, из-за чего собственно и страдал перевод у аниме, а выпуск манги и ранобе встал. Четвертая и подтвержденная во время переписки в их сейчас закрытом чате, это кидалово переводчиков из-за чего Фейт и 86 так до сих пор не вышли. На самом деле продолжать можно долго и причин наберется еще больше, но суть в том что кольчугин просто плохой манагер и сам приведет к банкротству и закрытию своего издательства. К слову, перевод звуков у манги это его сознательное решение. Его никто не заставлял это делать, так как у него есть манга где локализация не полная и она действительно выходит очень быстро.
Перевод звуков в манге...я и совсем забыл про этот апогей идиотии ...столько сил и времени для того что бы перевод выглядел ещё дебильнее со всякими :"бдыщ" ,"Пых,Пых,Пых" "зырк" и прочим визуальным говном . Ещё про перевод по Поливанову в основном звучит как херня . Но вообще на переводе звуков он может не останавливаться думаю и взять на локализацию джоджо ,переводить название всех стендов как персона99 и выпускать тома дольше чем их Араки рисовал
Я когда прочитал слова этого Кольчугина сам чуть не поперхнулся от смеха. Он винит во всех бедах других но не себя самого. Он сам виноват что загнал свое издательство в ситуацию когда новые выпуски не приносят прибыль. А знаете почему? На то есть несколько причин. Первая, это постоянная покупка новых лицензий из-за чего у него не остается денег на печать и издание старых. Он вбил себе в голову что только новые лицензии приносят прибыль, и его не волнует что старые лицензии лежат никому не нужные или еще даже не начали выпускаться. Так и получается что анонсированные несколько лет назад лицензии все еще не вышли. Вторая причина, это принятое им решение выпускать свою продукцию паками одновременно. Суть проблемы в том что он из-за этого решения не получает прибыль каждый квартал, т.е. у него как деньги не крутятся вокруг своего бизнеса. Он тратит деньги на то что не приносит деньги. Конечно, его логику можно понять, он хочет получать огромную прибыль в одно время и это каждый раз играем с ним огромную шутку. Кольчугин раз за разом жалуется на то что он на очередную печать берет кредит, хотя мог бы раз в квартал выпускать по 1 тому каждой своей серии и получать прибыль которую можно отправить в оборот, но нет, ему надо выпустить 4 книги сразу и получить по итогу выхлоп. И конечно его постоянные отмазы в стиле "так захотел правообладатель чтобы не делить арки". Отмазка смешная потому что не один правообладатель не скажет другим выпускать книги паками, так как другие издательства у нас в стране и во всем мире выпускают свою продукцию по мере готовности, так как арка может содержать не одну книгу а даже целых 10. С такой логикой как у Кольчугина он все тома САО алисизации должен был выпустить одновременно спустя N лет после анонса когда они будут готовы, потому что это единая арка, а новые тома 21-25 и во все не выпускать. Напомню, такие отмаззы у него были про свежие тома Оверлорда и Волчицы. Третья причина это использование своих переводчиков для перевода аниме когда у них был договор с вананимом. Кольчугин не стал нанимать новых переводчиков а перевел их переводить аниме сериалы, иначе тогда их соглашение с Ваканим сорвется, так как серии по договору должны выходить ангоингом а не через какое время, из-за чего собственно и страдал перевод у аниме, а выпуск манги и ранобе встал. Четвертая и подтвержденная во время переписки в их сейчас закрытом чате, это кидалово переводчиков из-за чего Фейт и 86 так до сих пор не вышли.
На самом деле продолжать можно долго и причин наберется еще больше, но суть в том что кольчугин просто плохой манагер и сам приведет к банкротству и закрытию своего издательства. К слову, перевод звуков у манги это его сознательное решение. Его никто не заставлял это делать, так как у него есть манга где локализация не полная и она действительно выходит очень быстро.
Перевод звуков в манге...я и совсем забыл про этот апогей идиотии ...столько сил и времени для того что бы перевод выглядел ещё дебильнее со всякими :"бдыщ" ,"Пых,Пых,Пых" "зырк" и прочим визуальным говном .
Ещё про перевод по Поливанову в основном звучит как херня .
Но вообще на переводе звуков он может не останавливаться думаю и взять на локализацию джоджо ,переводить название всех стендов как персона99 и выпускать тома дольше чем их Араки рисовал
кидалово переводчиковсамое интересное и без подробностей