Зачем нам два перевода, спросите вы? Почему не объединиться и не сделать один суперперевод? Во-первых, мне спокойнее работать самостоятельно, в своём темпе, без лишних переменных в виде других переводчиков, которых я не могу контролировать. Во-вторых, как все прочие английские версии японских игр, это не перевод, а адаптация. Я хочу создать именно перевод оригинала, чтобы люди могли ознакомиться с оригинальным японским произведением на русском языке, а не играть в сломанный телефон, делая перевод адаптации.
Ну где пол года, там и год. Да и соло переводчик ничем не обременен, может спокойно забить хоть через месяц. Так что вся надежда на миракл, хоть у них будет не совсем точный перевод изза английского
где пол года, там и годА где год, там все два
Если судить по манге, во многих случаях лучше иметь перевод с английского чем "правильный" с японского.
Ну у мираклов ты получишь перевод пораньше ток если задонатишь 1к , 500р и тд, а общий доступ думаю будет , как раз через год дай Бог
Миракл зато довольно быстры.
Сделают за полгода.
Она сделает года за 2.
русеки это хорошо
Комментарий недоступен