Как и в случае с «Shutter Island», это пример «говорящего» названия — «sunset» переводится как закат. То есть, если дословно, Сансет бульвар переводится как Бульвар Заката. Учитывая историю про некогда знаменитую, а сейчас забытую актрису, буквальный перевод улицы как нельзя лучше передает общее настроение картины.
Братва тут?
Сколько лет прошло, а до сих пор более странного перевода названия не встречал.
Мой фаворит...
То есть вы не видели фильм "голодный кролик атакует"?
У комедии с тем же Айзенбергом "Успеть за 30 минут" первоначальный вариант локализованного названия всерьез рассматривался прокатчиком "Бомба, пицца и индус" )) читал в Бюллетене кинопрокатчика давно ))