Русскоязычные локализаторы анонсировали перевод ремастера Oblivion

Работа началась.

Русскоязычные локализаторы анонсировали перевод ремастера Oblivion

Команда переводчиков с форума Zone of Games объявила о начале работы над неофициальной локализацией The Elder Scrolls IV: Oblivion Remastered на русский язык. Об этом сообщила переводчица Анна Сегнет, также известная как Segnetofaza.

Согласно анонсу, команда намерена адаптировать локализацию оригинальной версии Oblivion для переиздания. Для этого сперва потребуется написать конвертер, на что уйдёт некоторое время.

Данный проект взяли с ребятами в работу. Постараемся написать конвертер для текстового перевода. Учитывая, что игра на другом движке, это может занять некоторое время.

Анна Сегнет, переводчица

Segnetofaza написала, что в файлах ремастера лежат оригинальные архивы .esm, которые представляют собой ядро игры. Судя по всему, их наличие и позволит адаптировать перевод, а не выполнять его с нуля. Никаких сроков появления локализации пока нет.

Ранее Bethesda представила и выпустила ремастер Oblivion без поддержки русского языка. На момент написания заметки онлайн игры в Steam превысил 76 тысяч человек.

Согласно данным с сайте Bethesda, ремастер официально не поддерживает моды, но на Nexus Mods уже появились первые пользовательские модификации.

488
74
23
7
6
6
3
1
1
1
1
366 комментариев