130 нейросетей для перевода текста, видео и документов, с которыми ты забудешь о Google Translate — эпичная подборка
Самая большая подборка нейросетей для переводов: тексты, видео и документы. Все сервисы и краткое описание в одной таблице.
Так выглядит таблица
Внутри четыре вкладки.
Заглянем что там.
1. Тексты
Нейросети для перевода текстов.
Есть бесплатные переводчики, которые используют искусственный интеллект и подойдут для несложных переводов DeepL, Reverso, Яндекс Переводчик, QuillBot, OpenL так и продвинутые профессиональные инструменты для перевода вроде Stenomatic, Smartling, Phrase, ModelFront, XTM Cloud, которыми пользуется бизнес.
2. Видео
Нейросети для перевода видео.
Самый простой и быстрый способ перевести видеоролик это запустить его в Яндекс Браузере, но есть и другие варианты, вот популярные: Maestra, KapWing, Vidnoz, Vizard и другие. Продвинутые нейросети для перевода видео: Rask AI, Maestra, Speek AI, ElevenLabs Video Translator.
3. Документы
Нейросети для перевода документов.
В основном это перевод PDF-файлов.
4. Расширения
Расширения Google Chrome для перевода текста и видео, используют искусственный интеллект. Наиболее востребованы: DeepL, Google Переводчик, ImTranslator, AI Translator, ViiTor Переводчик.
Другие мои подборки
Понравился пост?
Поставь сердечко и напиши в комментариях.
Т.е. для перед тем как забыть об одном google translate сначала нужно запомнить 150 других сервисов?
И в конце все равно предложил гугл транслейт как расширение для браузера
Про Гугл Транслейт нормальные люди и не вспоминали никогда. Зачем вы его все время поминаете? Это же дерьмо. Всегда был дерьмом и навсегда им останется. И ладно бы ещё до появления нейросетей можно было как-то оправдаться, но сейчас банальный gpt-4.o переводит в стопицот раз лучше этого поделия.
а по итогу - ДипЭль платный, в бесплатном куча ограничений, Яндекс плохо обращается с документами, то есть перевести ты переведешь, а скачать его нельзя. И только Гугл не выебывается и ведёт себя адекватно.
Знаю на практике, потому как занимался переводами книг.
Гугл плох в переводах, особенно серьезных. Кривой перевод многих идиом, постоянная путаница с родами, потеря контекста и тд
Да, все будет хорошо
Deepl хорошо переводит, а про какие ограничения ты говоришь? Я там авторизовался и всё гуд переводит