Никогда не понимал прикола субтитров. Ты просто весь фильм\сериал пялишься в них, пропуская всё действие. Уж лучше или дубляж слушать, или оригинал без субтитров.
Не помню подобной проблемы, если ты не ешь(ну например рис с соесоусом, да и в полупустую тарелку нужно целиться, ну или на хлебушек мазать что-то). И то я походу научился есть и читать субтитры одновременно, при этом даже не следя за субтитрами, ну т.е. теперь нет такой проблемы и во время еды, и я зря всё это расписал. Единственное голову часто нужно поднимать во время еды, это я понимаю на подсознательном уровне, хотя опять же не помню конкретно такого. Кста английский стал лучше знать, так как минимум уже знал, и чтобы реже смотреть на монитор(если не аниме), видимо запоминал частые слова.
Никогда не понимал прикола субтитров. Ты просто весь фильм\сериал пялишься в них, пропуская всё действие.
Уж лучше или дубляж слушать, или оригинал без субтитров.
Это прокачиваемый скилл, практикой нарабатывается. Через какое-то время на субтитры вообще перестаёшь отвлекаться, они на автомате процессятся.
Всю жизнь смотрю с сабами
Во-во, такой крутяк играть в игры и смореть аниме без сабов. Не тратятся ценные мозговые ресурсы на чтение, фул имерсив.
Не помню подобной проблемы, если ты не ешь(ну например рис с соесоусом, да и в полупустую тарелку нужно целиться, ну или на хлебушек мазать что-то). И то я походу научился есть и читать субтитры одновременно, при этом даже не следя за субтитрами, ну т.е. теперь нет такой проблемы и во время еды, и я зря всё это расписал.
Единственное голову часто нужно поднимать во время еды, это я понимаю на подсознательном уровне, хотя опять же не помню конкретно такого.
Кста английский стал лучше знать, так как минимум уже знал, и чтобы реже смотреть на монитор(если не аниме), видимо запоминал частые слова.
Что-то из разряда, когда батя спрашивает "как мне в твои гоночки играть, я пока на миникарту смотрю дорогу не вижу"
Некоторым нравится японская озвучка. Чтение сабов не сильно мешает просмотру.