Назад в 90-е.
Ну к слову сказать у Гаврилина и в правду правильный перевод, больше чем у гоблы с его матом не в попад.
бля я ради интереса врубил это хрючево недавно, буквально первая же фраза "the line was broken" этот клоун перевел как "граница была нарушена" человек базового английского не знает
Ну к слову сказать у Гаврилина и в правду правильный перевод, больше чем у гоблы с его матом не в попад.
бля я ради интереса врубил это хрючево недавно, буквально первая же фраза "the line was broken" этот клоун перевел как "граница была нарушена" человек базового английского не знает