Типа, «bittersweet ending». Горько-сладкая концовка? Чзх.
В русском языке это та же самая "Сладостно-горькая концовка". Можно еще заменить на светлую грусть/печаль.
Ни разу не видел такого словосочетания где-либо в литературе, если только это не машинный перевод с английского.
В русском языке это та же самая "Сладостно-горькая концовка". Можно еще заменить на светлую грусть/печаль.
Ни разу не видел такого словосочетания где-либо в литературе, если только это не машинный перевод с английского.