Потому что slug переводится на русский как пуля. И bullet переводится как пуля. Только slug это большая свинцовая пуля вставляемая в гильзу(?) от шотгана, а bullet это наконечник обычных патронов. Просто было важно указать, что этот дробовик не стреляет дробью (buckshot), как многие другие в игре.
"полуавтоматический дробовик стреляющий пулями"
Я не понимаю, как это. Что-то вроде "рогатка, стреляющая минами-растяжками"... oh, wait!
Потому что slug переводится на русский как пуля. И bullet переводится как пуля. Только slug это большая свинцовая пуля вставляемая в гильзу(?) от шотгана, а bullet это наконечник обычных патронов. Просто было важно указать, что этот дробовик не стреляет дробью (buckshot), как многие другие в игре.