Как же все-таки это круто: официальный профессиональный дубляж на релизе
А знаете, пацаны, что самое обидное? Вот решил я таки заценить Дес Стрендинг, который очень долгое время лежал у меня в виш-листе, и врубил там русскую озвучку. Игра, кстати, действительно неиронично гениальная, а я думал, что это мем, но речь не о ней конкретно. Так вот, как же это непривычно и приятно найти возможность в крутейшей дорогущей игре прямо из коробки сделать это без танцев с бубном. Я уже даже отвык от такой возможности.
Когда еще пару лет назад мы получали такую опцию в большинтсве крупных хайповых игр, мы это особо не ценили, даже постоянно придирались к мелочам: то Ви нам не нравится, то отсебятина, то васянство, то Поперечного не любим. Ну а теперь, лишь потеряв это навсегда, я все-таки понял, насколько же это было круто - слушать нативную родную речь в ааа-блокбастере мирового уровня. Ведь даже если ты идеально знаешь английский, все равно, разговаривая по жизни и думая именно на русском, погружение в игру на английском языке будет не полным. Все это будет нести в себе какие-то вайбы потустороннего для тебя мира, а не продолжения будто твоей собственной жизни, но в формате крутейшей дорогой истории. И вот рили, ради этого чувства иногда можно (в разумных пределах конечно) пожертвовать и идеальной игрой актёров оригинала.
Мб, конечно, если речь идёт о каких-то диаспорных приколах, как в какой-то гта сан андреас, и важны тончайшие акценты голосов оригинала, но в играх типа того же дес стрендинга, который является космополиттческим посланием ко всему миру и где сеттинг Америки лишь условность, совершенно неважно, на каком языке говорят герои, главное, чтобы на максимально удобном и понятном для игрока.
А теперь этого не будет больше никогда. Максимум, спустя год-два после релиза будет выходить неофициальный русский дубляж. И то, далеко не во всех случаях. Обидно. Ведь игры для нас - это огромный кусок жизни, для кого-то это вообще вся жизнь. И лишиться родного языка в играх и опираться исключительно на субтитры это как в самой жизни постоянно ходить со брошенным вниз взглядом в поисках спасительных буковок , в случае если английский не знаешь, и с просто тоскующей по родной атмосфере душой, если таки английский знаешь. С чем бы еще сравнить? Ну это как бы если бы все кубики в кубе и резки испарились, а также слитые казахстанские дубляжи, и мы навсегда остались в фильмах и сериалах только с сабами.
И это теперь навсегда.
Все же оригинал, как то ближе, так как родная речь часто не сходится с контекстом игры.
К тому же. DS - это Вангеры за Софти, так что субтитры - каноничней.
"Сэм! Сэм! Вози кусты и керамику, а не то так и останешься прорабом!"
"Сэм! Сэм! Тебе во что бы то ни было нужно добраться до ока Цыклопа, гроза съедобных личинок!"
моя единственная претензия к ней это, то что похоже когда Кодзима писал сценарий он забыл как английском будет слово "страна" и по кд везде хуярил "Америка" в последних диалогах там такая тавтология, что смешно становится
И это теперь навсегда. Вроде бы.В первый раз живёшь что ли? Регулярнейший же эвент, каждые 30 лет (примерно).
Ну для человека взрослого 30 лет это по сути уже вся жизнь.
Ладно, пускай комменты пока настоятся, а я покушать пошёв
Забрал дес стрендинг директор кут с egs, установил.. ну такое.. скучно, красиво, но скучно, мб скучно тока в начале и надо перетерпеть? 🥺