А ещё добыл себе "Властелин Колец" с тем самым переводом, который был у меня в детстве
А ещё добыл себе "Властелин Колец" с тем самым переводом, который был у меня в детстве

В среде фанатов ВК перевод Волковского считается самым неудачным. Правда, критика обычно касается только имён. Но они и правда странные - Бэббинсы, Бебень-на-Бугре, Хафлинги (полурослики). Но вот дальше имён видимо никто не заглядывал.

2323

Ооо, мой родной перевод. До сих храню эти книги, даже реставрировал уже их немножко силаси жены 🥰

Ответить

Каким образом реставрировал?

Ответить