Теперь можно оценить полную версию композиции «Herald of Darkness».
Сведение всратое. Инструменты теперь звучат тише, и вокал все перебивает совершенно.
Хорошо заметно если сравнить на отметках 5:00 в русской версии и 2:36 в англ
И зачем перевели "Herald or Darkness" как "Вестник Тьмы", когда есть прямой аналог в русском языке со словом "герольд"?
И на 10:33 зачем то в русской версии впихнули эхо. Как ответил мне в ВК тот, кто сводил "потому что Вэйк поет про "отголоски"", что на мой взгляд бредовая отсебятина. В оригинале эха настолько выраженного нет
Сведение всратое. Инструменты теперь звучат тише, и вокал все перебивает совершенно.
Хорошо заметно если сравнить на отметках 5:00 в русской версии и 2:36 в англ
И зачем перевели "Herald or Darkness" как "Вестник Тьмы", когда есть прямой аналог в русском языке со словом "герольд"?
И на 10:33 зачем то в русской версии впихнули эхо. Как ответил мне в ВК тот, кто сводил "потому что Вэйк поет про "отголоски"", что на мой взгляд бредовая отсебятина. В оригинале эха настолько выраженного нет