«Приключения муми-тролля»: долгая дорога к вашему детству

Все знают этих очаровательных пухлых существ, похожих на бегемотиков. «Муми-тролли» стали важной частью детства миллионов детей по всему миру в 90-е и 00-е годы. Только вот вы возможно удивитесь, но это самое настоящее аниме! Как японцы долго тщетно пытались экранизировать «Муми-троллей»? И почему они так не дружат с западными историями?

«Приключения муми-тролля»
«Приключения муми-тролля»

Стоит сразу оговориться, что японцы все же дружат с западными сказками (ну, или дружили). Любовь японских детей к сказкам европейских классиков началась в 70-е годы под эгидой «Театра мировых шедевров» — серии аниме-сериалов по мировым классическим произведениям от студии Nippon Animation. Однако выделяют и ранний «Театр мировых шедевров», который формально не относится к официальной серии, однако действовал по похожей схеме. Туда относят, например, «Дороро и Хяккимару» и первую японскую экранизацию произведения Туве Янссон — «Муми-троллей».

В 60-е годы на экранах японских телевизоров процветали сёнэны («Могучий атом») и глупые комедии («Осомацу»). За детскую анимацию практически в одиночку отвечала студия Toei Animation («Ван Пис», «Драконий жемчуг»). Студия тогда придерживалась принципов классической рисованной анимации на манер Диснея, то есть никакой лимитированной анимации Тэдзуки. При этом все проекты студии выходили на телеканале NET (ныне Asahi TV), который таким образом имел монополию на детскую анимацию.

«Кот в сапогах» от Toei Animation, 1969 год
«Кот в сапогах» от Toei Animation, 1969 год

В такой ситуации справедливо, что не менее крупный канал Fuji TV тоже хотел кусок от лакомого кусочка одной из главных телевизионных аудиторий страны — детей. Надо еще понимать, что телеканалы — это часть крупных корпораций, которые также занимаются производством и дистрибуцией мерча — главной статьи доходов с анимационных лент. Какой материал выбрать, чтобы точно не прогореть на создании тогда еще дорогой анимации? У боссов телеканала мелькнула гениальная мысль — экранизировать шедевры мировой литературы, которая для японских детей и их родителей была бы свежей, неожиданной, но предельно поучительной и милой.

«Муми-тролли» стали одной из первых таких экранизаций. Идею предложил основатель только образованной студии Zuiyo Enterprise (ныне Nippon Animation) Сигето Такахаси, бывший менеджер студии TCJ (ныне Eiken). Он же и связывался с Туве Янссон с предложением об экранизации. По словам Такахаси, условия по содержанию мультсериала у Янссон были простые и лаконичные:

«Никаких денег, никаких машин, никаких драк».
Туве Янссон

Ничего из этого оригинальная сказка не содержала, поэтому логично было требовать этого от экранизации. Также думали и создатели. Такахаси привлек студию TMS к анимационному производству, так как сама студия Zuiyo на тот момент занималась только занималась только продюсированием (студии не было даже года, они еще не успели набрать команду аниматоров). За режиссерское кресло сел 35-летний Масааки Осуми, за плечами которого была всего пара-тройка проектов. Он не особо верил в проект и даже был готов отказаться, так как считал, что содержание книг Янссон слабо поддается анимации из-за статичности ее иллюстраций.

Настрой изменило приглашение студии A Pro (ныне A Shin-Ei) для анимации тайтла. A Pro часто сотрудничала со TMS, так как самостоятельно не продюсировала сериалы. Молодая студия, которую открыл 1965 году бывший аниматор Toei Дайкитиро Кусубэ, располагала чуть ли не самыми перспективными кадрами в аниме-индустрии (сразу после Mushi Production), по-тихоньку переманив весь золотой состав Toei. Среди этого состава нашелся тот, чей приход был равен марке качества для проектов того времени. Имя ему — Ясуо Оцука.

Оцука считается великим по нескольким причинам. Во-первых, он невероятно талантливый художник и амбасадор традиционного метода анимации, который при этом сумел не войти в конфронтацию с Тэдзукой. Во-вторых, он приложил руку чуть ли не ко всем аниме, что выпустила студия Toei, начиная с конца 50-х. И когда в 1969 году он ушел в A Pro, за ним ушли почти все перспективные аниматоры Toei. Среди них были, например, Хаяо Миядзаки и Исао Такахата.

Хаяо Миядзаки и Ясуо Оцука
Хаяо Миядзаки и Ясуо Оцука

Такахаси, Осуми и Оцука быстро спелись на почве любви к оригинальной сказке Туве Янссон, из-за чего старались строго придерживаться атмосфере и визуальному стилю ее книг. Так как Оцука был дизайнером персонажей и режиссером анимации, он постарался воссоздать оживить рисунки Туве, не теряя плавность и округлость персонажей книги, максимально избегая прямых линий и острых углов в рисунке. Однако все труды их были на смарку.

Дело в том, что японские телевизионные продюсеры и рекламодатели нарочно отказывались от идеи прямой экранизации сказки Янссон, считая их «непонятными для местной аудитории». Правда забыли об этом сообщить создателям сериала, выступавших за сохранение духа оригинала. И когда спонсоры, обозленные, что им запретили запустить скоростной поезд в тайтле (а желание действительно было), в конец забраковали оригинал, производственным комитетом было выдвинуто предложение экранизировать мангу по «Муми-троллям» (манга выходила без разрешения Янссон, но японцам тогда было глубоко все равно на авторские права). Из-за этого Осуми хотел даже уйти, останавливал его уже сам Оцука.

Такахаси кстати продолжал оставаться на связи с Янссон, так как понимал, насколько важно ее одобрение двум ключевым фигурам тайтла. Zuiyo и TMS отправили писательнице копию пятой серии сериала, наиболее подходящей и приближенной к оригиналу. Однако вместо одобрения, Туве разгромила сериал, направив кучу жалоб в ответном письме. Это стало официальной причиной, почему TMS, а вместе с ней и A Pro, в итоге ушли из проекта, сделав всего 26 серий. Есть также версия, что TMS и A Pro не справились с производством.

«Муми-тролль», 1969 год
«Муми-тролль», 1969 год

Изначально Fuji TV заказывал малобюджетный детский сериал, но Осуми, Такахаси и Оцука на минимальный бюджет пытались делать высокобюджетный мультсериал. «Муми-тролли» были с невероятно плавной анимацией, выполнены полностью в цвете, дизайн каждого персонажа был уникален и анимационно проработан. Однако студии не рассчитали собственные силы и в итоге ушли. Правда оставались они без работы недолго, так как почти вся команда, работавшая на «Муми-троллями», переехала в первый сезон «Люпена III».

Такахаси надо было срочно искать новую студию и он позвал деаметрально противоположную по визуальному стилю и духу Mushi Production. Но выбор был логичен, потому что лимитированная анимация Mushi отлично подходила для проектов с отсутствием бюджета. Место режиссера занял Ринтаро, очередной культовый аниматор тех лет. Чтобы спасти сериал, продюсеры телеканала даже согласились сблизить сюжет эпизодов с оригиналом Янссон, однако встретились с жалобами аудитории и рекламодателей на скучный тон повествования и качество дизайна персонажей. Mushi и Ринтаро вернули все на круги своя, объяснив ситуацию Туве Янссон. Та согласилась закрыть глаза на рассхождение с оригиналом, однако при одном условии — сериал не должен выходить за пределы Японии.

В итоге «Муми-тролли» продержались еще 39 эпизодов, однако не все серии смогли сохранится. Сериал, как и было обещано, не покидал пределов Японии, а после окончания даже на ретрансляцию не выходил. Так что часть копий сильно потеряла в качестве, еще часть и вовсе пропала.

«Муми-тролль», 1969 год

Возможно, чтобы закрыть гештальт, а может быть из большой любви, но спустя 2 года после закрытия первого сериала, телеканал Fuji TV и студии Zuiyo Enterprise и Mushi Production перезапускают тайтл. Команду, работавшую над второй половиной предшественника, оставили, в том числе и режиссера Ринтаро.

Только вот ничего нового «Новые Муми-тролли» за год показа на экранах страны так и не показали. Анимация была беднее и уже не располагала плавностью первых серий 69-го года. Даже для лимитированного принципа Mushi Production уровень продакшна был низкий, на что повлияла огромная финансовая яма в студии. Сюжетно же аниме стало куда более нравоучительным, но одобрения Туве Янссон оно все равно не сыскало, так как продолжало показывать на экране оружие, автомобили и прочие атрибуты современной жизни.

Финальный эпизод «Новых Муми-троллей» вышел в конце 1972 года, а спустя полгода Mushi Production объявила о банкротстве (нет, ее обанкротили не муми-тролли, а «Печальная Белладона»). На этом, казалось бы, японские студии должны были закончить с попытками экранизации как «Муми-троллей», так и в общем с мировой классикой, однако все случилось по другому.

«Новые Муми-тролли», 1972 год

Тот самый «Театр мировых шедевров» сосредоточился на экранизации тех историй, которые получили уже статус «общественного достояния», когда авторские права на произведения перестают иметь силу. При этом все они сохранили свой статус-кво в аниме-индустрии, оставаясь отдельным уголком традиционной анимации с не менее традиционными сюжетами. Подобный подход помог аниме впервые выйти на международный рынок в 80-е годы, пользуясь большой популярностью у детей в Европе и даже в СССР (к нам завезли, например, экранизацию «Тома Сойера»). Правда проблема этих тайтлов в том, что несмотря на свое невероятное качество, которое создавала Nippon Animation (там даже в штатном режиме успел поработать Хаяо Миядзаки), они будто теряли уникальность и растворялись в контексте мировой анимации.

Те же «Муми-тролли» должны были вернуться на японские и мировые экране уже в 1981 году. Тогда основатель датской анимационной студии Telecable Benelux Дэннис Ливсон упрашивал Туве Янссон дать ему права на экранизацию «Муми-троллей». Она долго противилась, помня негативный опыт экранизаций японцами. Ларсон бегал за ней 8 лет, параллельно наращивая портфолио своей студии все новыми проектами. Мнение Янссон поменял вышедший в 1989 году мультсериал «Приключения Альфреда Квака», который, как ей казалось, был созвучным той экранизации, которую она хотела бы видеть. Так Ливсон запустил в производство очередных «Муми-троллей».

Подождите, причем тут датская анимация, финская книга в статье об аниме? А все просто, производством анимационных проектов Ливсона занимается дочка Telecable — японская студия анимации Telescreen. Она состояла полностью из японских аниматоров и даже имела соглашение с TV Tokyo на эксклюзивный показ ее проектов. Ливсон еще на заре карьеры осознал, насколько отстает европейская анимация от американской и японской. А так как мы все знаем, как мало японские аниматоры получают, понятно, почему Ливсон выбрал именно анимеделов. Кстати, самым частым выбором анимационной студии, которой Telescreen доверяет непосредственно производство (сами они по знакомой схеме занимаются пре-продакшном и продюсированием), бывает Visual ’80 («Гайвер»).

Telecable тусят 
Telecable тусят 

Сериал поставили дебютант в режиссуре целого сериала Масаюки Кодзима («Монстр», «Созданный в Бездне») и ветеран анимации Хироси Сайто («Приключения Тома Сойера», «Приключения Альфреда Квака»). Подобный тандем объединил сайтовскую консервативную картинку и меланхоличный психологизм Кодзимы, благодаря чему в сериале сохранился дух тем самых «мировых шедевров» с их неспешной интонацией, но при этом к ним добавилась недостояющая теплая ностальгия. К этой паре добавился другой неожиданный союз: выразительный арт-директор Дзиро Коно («Мегалобокс 2», «Ворона в гареме») и манерный режиссер анимации Ясухиро Накура («Цикл историй», «Яйцо ангела»). И вот если Коно кажется создал свой магнум-опус в качестве арт-директора, выкрутив выразительность фонов и общее визуально ощущение тайтла на максимум меланхолии, то Накура точно и детально переносит все это на бумагу, создавая иной раз удивительные кадры.

Именно благодаря таким персоналиям, который на момент выхода сериала либо еще не успели о себе заявить, либо давно уже не заявляли, перезапуск «Муми-троллей» оказал такое большое влияние, запав в сердце всем своим уникальным даже для западной анимации визуальным стилем. Даже Туве Янссон была в восторге, по словам Ливсона, воскликнув:

«Они словно живые!»
Туве Янссон

Нельзя уверенно сказать, что это была точная экранизация книги, но писательница никогда этого и не требовала от мультипликаторов. Ей было важно бережное отношение к ее истории и отказ от демонстрации тех вещей, которые она считала вредными и совершенно недетскими (машины, деньги, оружие).

У создателей получилось выполнить эти простые просьбы, сохранив, наверное, самое главное в оригинале — неподдельную атмосферу тепла и уюта. «Муми-тролли» приглушенными тонами, сказочной музыкой медитативным тоном создают комфорт на каждом из уровней восприятия. При этом и сценарно сериал лишен каких-либо межперсонажных конфликтов и самой концепции зла. Вместо этого зрителю показывают повседневный иясикэй без сквозного сюжета.

«Муми-тролли» настолько умели успокаивать, что даже во время войны в Ираке в 1991 году в Японии на срочный эфир с фронта не прерывали только временной слот в программе TV Tokyo, занятый как раз «Муми-троллями».

«Приключения муми-тролля», 1990 год

Подписывайтесь на телеграм-канал КУСОГАКИ! Там мы выкладываем интересные рекомендации манги, развернутые обзоры аниме-тайтлов и новости.

6363
42 комментария

Комментарий недоступен

13
Ответить

Искренне жаль, нам кажется, что статья заслуживает внимания, а неустраивающую вас формулировку мы исправили, потому что, к сожалению, выходила за рамками законодательства, так что можете читать спокойно)

1
Ответить

Да уж, это песец какой-то.

1
Ответить

Аналогично. Вот за это минус и сразу в чс.

1
Ответить

Это сюр, какая разница есть феминитив или нет (не считая законов которые начинают регламентировать как людям стоит говорить, привет Оруэллу), статья то топовая, а вы мелочный.

1
Ответить

Странно, что Туве просила не показывать в экранизации деньги, учитывая, что в книге про комету есть эпизод в магазине и там обсуждаются деньги, то есть во вселенной троллей они есть.

4
Ответить