Почему у Смуты плохая озвучка и как её можно было улучшить

4 апреля состоялся релиз «Смуты», отечественного проекта студии Cyberia Nova, реализованного при поддержке «Института развития интернета».

В сети можно найти стримы с обсуждением различных аспектов проекта, будь то графика, геймдизайн, сценарий и боевая система. И если графику в основном хвалят, то вот другие элементы подвергаются критике.

Видеоверсия нашей статьи

Можно долго рассуждать о причинах, менеджменте, бюджетах, сроках, выделенных на разработку, но мы сосредоточимся на одной вещи, которой по силу дать профессиональную экспертизу в силу нашей деятельности. И это озвучка персонажей.

Озвучку игровое сообщество критиковало единогласно. Причём, доставалось ей не только от игроков в комментариях, но и от профессиональных актёров. Например, своё видео с критикой озвучки «Смуты» выпустил актёр Егор Васильев.

Ролик Егора Васильева

Тем интереснее, что проблемы с ней вряд ли вызваны сроками и ещё менее вероятно бюджетом. Сама по себе озвучка вряд ли потребовала много затрат от общего бюджета игры. Кроме того, проблемы с озвучением отечественных проектов – системная вещь, и от принятых разработчиками из СНГ подходов страдает далеко не только «Смута». Достаточно вспомнить Atomic Heart, где профессиональные актёры озвучения соседствовали актёры кино, и дополнение Sam’s Story для Metro: Exodus, в котором Михаила Георгиу заставили говорить с неестественным, клюквенным американским акцентом.

Да, на озвучке «Смуты» задействованы действительно профессиональные актёры. Так, руководитель разработки Алексей Копцев рассказал, что главную роль исполнил Алексей Ильин. Но если посмотреть на профиль Ильина, то мы увидим в его профиле пятьдесят три работы как актёра, но ни одной как актёра дубляжа. То же касается практически всех участников проекта, за исключением Кристины Шерман, присоединившейся уже на позднем этапе.

Интервью Дарьи Островской с руководителем разработки "Смуты"

Главная проблема как раз заключается в этом. Люди, далёкие от мира озвучки, забывают о том, что работать у микрофона и работать на сцене или в кино – вещи совершенно разные. В студии актёр может полагаться лишь на голос, в то время как в остальных медиа он может задействовать пластику, мимику и что угодно ещё. И вот уметь играть именно голосом – особое умение, искусство, навык. Неспроста представителей профессии называют актёр озвучения или по-английски voice actor – актёр, работающий голосом.

Как мне кажется, помимо вышеописанного, есть несколько аспектов, из-за которых озвучка «Смуты» получилась такой, какой получилась. Давайте попробуем разобраться.

Заказываем под ключ

Итак, первый аспект. Запись «Смуты» происходила на студии «Фонема», которая располагается в Москве около станции метро Академическая. Это подтверждается как интервью Копцева, так и самими актёры, озвучивавшими игру. Профессиональная студия, казалось бы, какие могут возникнуть проблемы?

Но, скорее всего, студии не заказывали озвучку проекта «Смута» под ключ. Можно предположить, что работа велась на основе арендного характера, с предоставлением помещения и звукорежиссёра. Таким образом, за озвучку отвечала не профессиональная студия «Фонема», а сами разработчики, взявшие на себя менеджмент проекта. Каст и режиссура лежали на их плечах.

Ещё одно интересное обсуждение озвучки "Смуты" на авторском канале Александра Гаврилина

Поэтому подбор актёров на роли они осуществляли, полагаясь на свои представления, а не на принятые в индустрии стандарты и традиции. Кроме того, серьёзным вызовом стал и технический аспект. Здесь и баланс, и тайминги, и попадание в липсинк (на это в играх, впрочем, традиционно забивается) – все эти вещи оказались провалены. Звукорежиссёр от студии не является панацеей, он лишь наёмный работник, выполняющий указания режиссёра проекта. Вот только дело в том, что компетентного режиссёра как раз и не было.

Как сообщает в интервью Дарье Островской сам Копцев и как подтверждается самими актёрами, запись производилась вместе с несколькими сценаристами – одни присутствовали на студии физически, а другие присоединялись по скайпу. В таких ситуациях обычно «у семи нянек дитя без глазу», такое количество сценаристов попросту не нужно, достаточно режиссёра и звукорежиссёра.

Но, по всей видимости, разработчики зачастую боятся отпускать контроль. Я же считаю, что вместо аренды студии и собственных попыток в кастинг куда лучше отдать проект под ключ. Да, это не всегда является панацеей, но в худшем случае озвучка получится просто средней. При этом всегда можно нанять студию с хорошим портфолио или ту, которая нравится лично вам. Например, мы в NikiStudio предоставляем услуги по озвучке проектов, а также готовы порекомендовать несколько по-настоящему отличных коллег, которые увлекаются играми и готовы поработать. И поверьте, в подобных проектах искренне заинтересованы действительно многие.

Актёрское портфолио Алексея Ильина
Актёрское портфолио Алексея Ильина

Не косим под реализм

Но есть ещё и второй аспект проблемы. Незнакомые с индустрией разработчики, много слышавшие о так называемых дубляжных штампах пытаются их избежать. В итоге они не могут придумать ничего лучше, чем закос под реализм.

Что мы имеем в виду? Как уже было сказано выше, зачастую привлекаются профессиональные актёры, но не те, кто привык работать в дубляже и зарабатывать голосом. Считается, что так можно уйти от штампов и получить живое звучание, но на деле мы получаем не лучший результат. Актёров, не работающих у микрофона постоянно, нужно режиссировать более плотно, давать направление и быть готовым к тому, что это будет звучать не столько живо, сколько невпопад. Вкупе с подходом к касту, когда идёт разночтение с возрастом, с необходимой психофизикой, с лицом актёра, мы получаем попросту невыразительный результат. Более того, минусы такого звучания очень слышны во время стримов, когда голоса попросту сливаются со стримерами.

Кристина Шерман озвучила Настю, и это одна из лучших озвучек в игре
Кристина Шерман озвучила Настю, и это одна из лучших озвучек в игре

Тренд на псевдореализм – озвучку с шёпотом, акцентами, неправильной грамматикой и живым – как в реальности – звучанием есть на Западе, но такое попросту не работает в России, где дубляж по традиции больше напоминает аудиоспектакль. И хотя кажется, что реализм лучше аудиоспектакля, в наших реалиях и традициях это попросту не работает.

Актёры с поставленными голосами и умеющие работать у микрофона сделают работу лучше, в «Смуте» это показывает пример той же Кристины Шерман и Дениса Беспалого, которые звучат лучше остальных. А в Atomic Heart, например, актёры дубляжа только украшают русскую озвучку игры и звучат приятнее остальных своих коллег.

Денис Беспалый озвучил рассказчика
Денис Беспалый озвучил рассказчика

Выводы и рекомендации для разработчиков

Пора подытожить вышесказанное.

Первое: чтобы добиться хорошей озвучки, лучше заказать проект студии под ключ. Это же касается и локализации на другие языки. Не стоит недооценивать экспертизу. Большая часть вещей про якобы непрофессионализм представителей русского дубляжа преувеличена и является следствием господствующего в нашей среде дискурса о том, что вот на Западе всё точно делают лучше.

Это не так. Вы вполне можете найти профессиональную студию, выбирайте тех, кто нравится. Студий полно, и у них есть портфолио.

Второе: если вы решили работать сами, то наймите хотя бы актёров озвучки и хорошего режиссёра, спрашивайте экспертизу. Индустрия максимально заинтересована в том, чтобы у наших отечественных разработчиков всё получалось хорошо. Не делайте излишний упор на псевдореализм и работайте в сложившихся традициях.

Надеюсь, это был полезный материал. Хорошей разработки и удачных проектов.

Наш Boosty:

Наш Telegram:

Наш ВК:

99
29 комментариев

Можно было для начала сделать игру

8

Комментарий недоступен

2

Нанять, например, режиссера для этого. Или можно было бить тех, кто озвучивает, чтобы они выразительней читали

1

Ну можно пропустят озвучку через нейросеть и она лучше станет 🤡

1

Скорее всего на озвучку было плевать проверяющим выполненность условий субсидии/гранта, вот и не старались

1

Комментарий недоступен

1

Потому что озвучено лучшими программистами.

1