Кризисный аврал: почему «Кровь, пот и пиксели» не стоит читать в переводе «Эксмо»
Кризисный аврал: почему «Кровь, пот и пиксели» не стоит читать в переводе «Эксмо»
867867

А всего то надо было отдать перевод лингвистам тесно связанным с игровой индустрией (у Галёнкина был подкаст с локализаторами).

Ответить