Подпись: «Мы подрались, и он забрал все подарки, которые мне подарил»
Точно подрались? Не знаю немецкого, но почему-то мне кажется, что имелась в виду ссора. По крайней мере в английском "to fight" значит и драку, и ссору в зависимости от контекста. Вполне возможно, что в немецком так же, но мне лень гуглить.
Подпись: «Мы подрались, и он забрал все подарки, которые мне подарил»
Точно подрались? Не знаю немецкого, но почему-то мне кажется, что имелась в виду ссора. По крайней мере в английском "to fight" значит и драку, и ссору в зависимости от контекста. Вполне возможно, что в немецком так же, но мне лень гуглить.
А так отличная статья. Интересно читать.
Я перевела, с немецкого — бой, сражение. Но, может быть, действительно имеется в виду ссора
Сложно представить, что бы после ссоры, кто-то бежал к подруге прикрываясь газетой