Приложение Duolingo или как я учил испанский язык

Я хотел бы разделить этот пост на две части. Первая предназначается тем, кто ещё не решил, стоит ли использовать приложение Duolingo для изучения иностранных языков. Вторая для тех, кто уже его применяет и не понимает некоторых нюансов.

2323

Конкретно про испанский, когда я лет 5 назад пытался его подтянуть с помощью этого приложения, столкнулся с интересной "проблемой". Составители курса были в большинстве своём чуваки из латинской америки (что на первый взгляд не вызывает подозрений ибо там большинство стран инспаноговорящие). Но есть нюанс - испанский в латинской америке отличается от испанского в Испании. И у меня вызывало диссонанс, когда я в приложении читал и учил одно, а в повседневных разговорах слышал другое. А мои испанские коллеги угарали надо мной и спрашивали где я такого понахватался. Короче не знаю как сейчас, а 5 лет назад дуолинго был не пригоден для нормального изучения испанского (того, на котором говорят в Испании).

1
Ответить

Странно было бы, если бы в американской программе по умолчанию был бы "европейский" испанский.

3
Ответить

Ничего странного, и большинство слов всё равно будут понятны. Также смешно в США с "британским (королевским английским)" акцентом ходить Точно также с португальским. Он обычно просто португальский, основные носители Бразильцы. И вот их тоже смешит мой акцент, но они всё понимают :)

1
Ответить

В дуолинго "нейтральный" диалект испанского, который поймет любой испаноговорящий. Да, там нет vosotros, но невелика потеря честно говоря

1
Ответить