Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая

Завершаем разбор этого перевода: еще больше ляпов, подмен и цензуры.

Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая

С первой частью можно ознакомиться здесь, ну а мы продолжаем.

Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая
Интересные заметки по переводу «Над пропастью во ржи». Часть вторая

На такой вот интересной ноте мы и поставим финальную точку. Степень допустимости изменений, вносимых переводчиком в свою работу, пусть каждый для себя определит сам.

По моему мнению, в целом перевод неплох. Ему, конечно, требуется некоторые косметические процедуры для того, чтобы лучше соответствовать духу оригинала. В остальном же — все вполне годно.

Напомню на всякий случай, что массу похожего и другого, не менее полезного багажа, можно найти по следующему адресу:

Поздравляю всех с Наступащим и желаю, чтоб 2023 год принес только хорошие новости и положительные эмоции!

Ну а мы увидимся уже после праздничков. Будет другой разбор. Очень важный и нужный. До сих пор почему-то его никто полностью так и не сделал. So, stay tuned, fellas.

28
13 комментариев