И когда старуха была полностью погружена в свое дело, один дьяволенок-паж из дворца запустил камешком столь метко, что попал в кувшинчик и разбил его на куски.
Тогда старуха, у которой язык был не шерстью поросший и которая никому не позволяла влезть себе на шею, обернулась к пажу и говорит ему:
— Ах ты, грязи комок, шалопай, засранец, горшок ночной, попрыгунчик на чембало, рубашка на заднице, петля висельника, мошонка мула! Смотри, нынче и блохи яд имеют. Так пусть тебя паралич разобьет, пусть матушка твоя дурные вести получит, да чтоб тебе до первого мая не дожить, да чтоб тебя копье каталонское достало, да чтоб тебе на веревке ногами дрыгать; как кровь даром не льется, так мои слова исполнятся, и придет на тебя тысяча бед и еще кое-что! Раз уж ты в такой путь пустился — ветер тебе в паруса: и пусть твое семя зря прольется и плода не принесет, пропойца, рвань, сын той девки, что по списку в магистрате в месяц два карлина платит, разбойник!
Парень, у которого еще почти не было волос на подбородке, а смысла в голове и того меньше, услышав столь сочную речь, постарался отплатить старухе той же монетой:
— А ну-ка, прикрой свою сточную канаву, бабка чертова, рвоты-вызывалка, младенцев-душилка, дерьма кусок, говенный рот!
Услыхав эти новости, старуха до того рассвирепела, что полностью сбилась с компаса самообладания и вырвалась из стойла терпения: на глазах у пажа высоко задрав занавес своего убранства, она показала такую пасторальную сцену, что тут и Сильвио было самое время воскликнуть:
«Идите с бодрыми очами, с рогом…».
Слабо расписано. Для несведущего может быть непонятно, за что предзаказывать эту книгу. А полезно хотя бы по двум причинам:
1) В книге собран не просто абстрактный народный фольклор, а элементы народных верований и обычаев доримской Италии. Комментарии же разъясняют контекст элементов сказки. Например, орки здесь не просто сказочные зелёные существа, они перешли напрямую из народных баек автохтоннов Италии. В других сказках можно заметить обычаи и элементы культуры местного греческого населения, которые до сих пор сильны на юге Италии.
2) Книга (а это переиздание без изменений) ранее была издана шедеврально - выглядит красиво, плотная и приятная бумага, внутри много стилизованных под времена написания зарисовок.
элементы народных верований и обычаев доримской ИталииДаже боюсь себе представить, как могли собрать фольклёр италийских народностей давностью в две с половиной тыщи лет.
Все так. А для несведущего есть ссылка на проект, там все подробности + ссылочка на первые три сказки и слово переводчика
Про качество издания ничего сказать не могу, тк не держала пока книгу в руках.
Жду свой экземпляр (+ сборник «Путешествие трех королевичей Серендипских»)
Комментарий недоступен
Единственная настоящая Сказка сказок
Ждууууу свой экземпляр!
Я тоже!!! Взяла в наборе с королевичами Серендипскими, не знаю, что это, но очень интересно))