Ну не знаю. По-моему, это яркий пример васянства локализаторов. Казалось бы, чего проще — перевести "Tatarstan" как "Татарстан". Но нет, надо обязательно налепить какой-нибудь отсебятины.
Ну как сказать отсебятины. Вспомните последний скандал с Call of Duty и упоминанием России в ней. Не очень приятная ситуация получилась. После таких скандалов компании чаще всего пытаются избегать конфликтов, локализовав продукт под особенности того или иного региона.
насколько трепетно отдел локализации
Ну не знаю. По-моему, это яркий пример васянства локализаторов. Казалось бы, чего проще — перевести "Tatarstan" как "Татарстан". Но нет, надо обязательно налепить какой-нибудь отсебятины.
Ну как сказать отсебятины. Вспомните последний скандал с Call of Duty и упоминанием России в ней. Не очень приятная ситуация получилась. После таких скандалов компании чаще всего пытаются избегать конфликтов, локализовав продукт под особенности того или иного региона.
Поймите ещё тот момент, что малейших промах в переводе и последующий скандал из-за всего этого может стоить игровым компаниям миллионы долларов.