Вы упоминали о польском произношении, так что поворчу немного, так как сильно режет слух ;)
Фамилия "Marchewka" читается как "МархЭвка". Близкое русскому уху звучание буквы "е" имеет место только в сочетаниях с впереди стоящей "i", например Wiedźmin = Ведзьмин, а не Вэдзьмин.
Спасибо за пояснение. Буду иметь в виду. Я видимо произносил так, как это ближе «русскому уху». Теперь буду произносить правильно. За ролик всегда пожалуйста)
Вы упоминали о польском произношении, так что поворчу немного, так как сильно режет слух ;)
Фамилия "Marchewka" читается как "МархЭвка".
Близкое русскому уху звучание буквы "е" имеет место только в сочетаниях с впереди стоящей "i", например Wiedźmin = Ведзьмин, а не Вэдзьмин.
Спасибо за ролик и привет из Вроцлава! :)
Спасибо за пояснение. Буду иметь в виду. Я видимо произносил так, как это ближе «русскому уху». Теперь буду произносить правильно. За ролик всегда пожалуйста)