Дружеское обращение на английском⁠⁠

Дружище, приятель, кореш...в английском тоже есть свои термины для дружеских отношений. Список составлен на реальных примерах из фильмов и подкреплен словарем.
Напомню, что сленг всегда обусловлен регионом и возрастными категориями, поэтому не стоит бездумно применять эти слова к англоязычным друзьям.
1. BUDDY. Номер один по популярности. В основном о близком друге. Дружище, старина. Относят к американскому английскому, но очень вероятно имеет британские корни. Похоже на вариант от butty - товарищ по работе на диалекте шахтеров, что в свою очередь могло развиться от booty fellow - "товарищ" по награбленному. Может сокращаться до BUD.
2. FELLA. Как уже выше стало ясно, fellow обозначает товарища, с которым у вас общее дело. Fellow students - друзья-однокурсники, fellow workers - коллеги по работе, fellow passengers - попутчики и т.д. Однако неформальное сокращение fella применяется вообще к любому человеку (обычно мужчине) как дружеское обращение "дружок, парниша, малый, чувак".

Дружеское обращение на английском⁠⁠

3. MATE. Сходно по идее с fellow. Но образует свои коллокации: classmate, roomate, teammate...Интересно, что слово имеет общий корень с meat, который изначально значил "food". То есть речь о человеке, с которым ты разделишь трапезу.
4. COMRADE связан с mate - от испанского "camarada" = chamber mate. Литературное слово, слегка пафосное, эквивалент советскому "товарищ".
5. CHUM - сокращение от chamber-mate, товарищ по комнате. И в целом о близком друге.
6. PAL - приятель, сотоварищ. Правда сегодня pal звучит старомодно. В основном встречаю его в сочетании pen pal - друг по переписке.
7. BRO - очевидное сокращение от brother. Братан, братишка, брателлo. Особенно подчеркивает сильную дружбу между парнями. Есть даже такое слово BROMENT=bro+moment -эмоциональный момент у парней, когда они ощущают общность мыслей и крепкую дружбу. Кстати, о гибридных словах есть у меня пост Слова-гибриды в английском

Дружеское обращение на английском⁠⁠

8. DUDE - дружище, чел, чувак/чувиха. Может применяться и к мальчикам, и к девочкам, но чаще все таки к парням. Непонятного происхождения, может быть связано с dandy - пижон, при этом в немецком диалекте есть dude = fool.
9. HOMIE. Это слово точно для обоих полов, и в полном варианте звучит как HOME BOY / HOME GIRL. Пацан/ девчонка из твоего двора. Кореш из твоего района. Американский сленг.

Дружеское обращение на английском⁠⁠

10. DOG - дружище в американском сленге. Особенно про тесную дружбу. Часто пишут как DAWG.

Дружеское обращение на английском⁠⁠

А если друг для тебя очень много значит, или он невероятно крутой, его называют TOP DOG.

Дружеское обращение на английском⁠⁠

Заметьте на скриншоте еще одна разновидность bro: BRO-HAMS. Дружбаны, пацаны. Иногда странные суффиксы - просто способ просклонять существительное, добавляя оттенки фамильярности или акценты.
11. SIDEKICK - напарник, партнер, подпевала. Так называется помощник, который ниже статусом или менее сообразительный. И в то же время закадычный друг. Более ранние варианты выглядели как side-pal, side-partner. Почему вдруг появился -kick никто не знает.

Дружеское обращение на английском⁠⁠

12. BRUV, bruvva - вариант bro на юге Лондона.

Дружеское обращение на английском⁠⁠

13. HOSS - братан (с большим уважением). Обращение к человеку, обычно мужчине, который сильный, надежный, как твой верный боевой конь (hoss - видоизмененное horse). Южноамериканский сленг.

Дружеское обращение на английском⁠⁠

Конечно, это неполный список терминов, смело дополняйте в комментариях!

77
7 комментариев

You. Suck.

4
Ответить

Скинь жопу

2
Ответить

@GABE я правильно всё сделал?

1
Ответить

Ещё "bruh" можно упомянуть

1
Ответить

Fuck you, buddy

Ответить

Это саморазвитие? Дтф к такому не готов

Ответить