Четыре минуты внимания к альпинстским деталям в пилоте Kyouki Sanmyaku: Naked Peak
В феврале этого года на ютубе вышел пилот краудфандинг-проекта NAKED PEAK -climb the Mountains of Madness-. Сюжет фильма будет основан на довольно известном в Японии сценарии по ролевой системе Зов Ктулху под названием "К хребтам безумия", который отсылает к "Хребтам безумия" Лавкрафта.
В пилоте представили главных героев и намекнули на завязку истории. После таинственного исчезновения группы ученых, обнаруживших в Антарктике Хребты безумия, прошло несколько десятилетий. В наше время в том же районе терпит крушение небольшой экспедиционный самолет, экипаж и пассажиры которого пропадают без вести. Группа альпинистов, среди которых есть друг одного из пропавших, организует экспедицию на их поиски.
Исходный НРИ-сценарий был адаптирован под разное число игроков; в фильме решили задействовать шесть персонажей.
Исходный сценарий был хорошо проработан с точки зрения горной достоверности, с прописанными бросками на страховку, описанием возможных несчастных случаев и иллюстрациями того, что может пойти не так при лазании с веревкой. В пилоте сохранили это внимание к деталям, что добавляет атмосферности и может привлечь любителей горных видов спорта.
Кроме того, там просто хорошо нарисованы горные пейзажи. При изображении и фотографировании гор иногда возникает проблема того, как передать масштаб и ощущение ЗДОРОВЕННОСТИ гор, ледников и трещин в них. Здесь, несмотря на все ограничения бюджета, у режиссера и аниматоров это отлично получилось.
Меня лично покорило то, как срежиссирован вот этот маленький момент с поднимающейся в снежную бурю Инори. Вокруг очень холодно, ей холодно, под ногами пропасть, впереди долгий техничный подъем, лицо горит, а в голове легкий туман от холодного воздуха и утомления -- но ей отлично!
Работа над фильмом только началась, и мне очень хочется верить, что у них все получится.
Большая часть информации взята с сайта проекта nakedpeak.jp
Исходный НРИ-сценарий для 6 и 7 редакций CoC: PDF, его можно перевести, загрузив по частям в гугл-переводчик
Ютуб-канал автора сценария: madaraUsi (куча стримов по разным сценариям, но все на японском)
Выглядит дорохо бохато, ждем
показалось, что Мегумин на постере
@Настолки можно репост? Вроде классный сценарий, если заморочиться и перевести с японского.
Идея, не сценарий.Можно сказать проработку деталей, но так же это на уровне ролика лишь пока.
сценарии по Зову КтулхуИли другими словами "история во вселенной Лавкрафта"?
И почему переводчик перевёл 狂気の山脈にて как "К хребтам безумия", если сама книга что на английском, что на японском называется "В горах безумия".
Нет, по ролевой системе "Call of Cthulhu", а она уже "во вселенной Лавкрафта" https://en.m.wikipedia.org/wiki/Call_of_Cthulhu_(role-playing_game). Я поправила, чтобы было понятнее.
Потому что название книги (не сценарий, а исходная "At the Mountains of Madness") на русский в самом распространенном переводе звучит как "Хребты безумия" и все ее так называют (https://fantlab.ru/work27730). И поэтому мне показалось логичным использовать "хребты".