Апострофы для пользователей интернета

Здравствуй, ДТФ! Сегодня будет днем, когда я в первый раз напишу о чем нибудь на этом сайте. И писать я сегодня буду о неграмотности (не так чтоб прям неграмотность, но… продолжайте читать), а именно об апострофах. Так как я большую часть своего времени провожу на английском (англоговорящем) интернете, то и в основном буду говорить о нём, немного о русском в конце. Для начала, попробуйте перевести вот эти два предложения с русского на английский, себе разминочкой языковой будет:

«У Клары восемь кошек и она их кормит каждый день.»

«У него есть два айфона, потому что он может себе позволить.»

Я, как человек который прошёл через Британскую систему обучения, перевёл бы их так: «Clare has eight cats and she feeds them every day» и «He’s got two iPhones, because he can afford them.» Первое предложение я вставил просто так, а во втором вы можете заметить как я использовал апостроф для того чтобы сократить «He has» до всего лишь «He’s». Такое использование апострофа называется элизией (elision), звук отпадает и вместо него мы подставляем апостроф чтобы напоминать читающему что в данном месте что-то было. Обычно это легко угадывается по контексту. В этом и кроется вся суть апострофа — заменять части слова самим собой. Внимание теперь стоит обратить на айфоны: сравните с тем что вы написали, если вы написали «iPhone’s» то нам придётся поговорить.

Апострофы используются для скрытия чего либо в слове, понятно. Тогда почему мы используем их для притяжательного падежа, для указания принадлежание кому или чему либо? Теорий много, некоторые думают что апостроф в «king’s» стоит для элизии притяжательного местоимения his и на самом деле должно быть «king his» и для примера можно привести «king his cape» (плащ короля). Есть другая, более популярная теория по которой английский язык имел Родительный падеж и в нем просто добавляли «-es» для Притяжательной формы существительного. Я вам лучше Merriam-Webster не обьясню так что оставлю ссылку на них. Но факт то что в стандартизированном и общепринятом английском апострофы используются для притяжательного падежа и сокращений, а не множественного числа остаётся фактом. И я — один из тех кто хочет чтобы так и оставалось (об этом в самом конце).

И так, для чего некоторые люди используют апострофы для множественного числа на английском языке? Все просто — для ясности написанного. На английском языке для превращенния единственного числа во множественное надо добавить окончание «-s» к концу слова (или другое окончание в зависимости от слова) и это добавленное окончание может слиться с изначальным словом и вызвать путаницу, крах и армагеддон. Особенно это проявляется с датами, аббревиатурами и выдуманными-заимствованными словами так как они не похожи на весь остальной поток слов и их надо выделять во избежание путаницы и для ясности. С датами произошел забавный казус: обычно десятилетия прошлого века пишутся как 1980s, 1990s и т.д. Для сокращения этих обьектов речи, люди начали использовать апострофы для элизии и оставлять только нужную часть числа, так как то что опущено можно угадать по контексту и превратилось оно в '80s и '90s где 19 скрыто под элизией. С недавней модой на плюрализацию через апострофы, это превратилось в 80’s и 90’s, а иногда и вовсе в 1980’s и 1990’s. Так и живём.

Правильно ли это? Большинство учебников и написанных текстов скажут что нет (не видел такое использование апострофов на Википедии к примеру), но язык это не закрытый статичный конструкт, это кабы живой организм куда входят и выходят много вещей, которые могут его изменить (апострофы пришли из французского языка в 16ом веке). Люди сами могут менять этот язык для ясности или других целей, и в тот же момент когда большинство принимает эти изменения, то вчерашние правила тут же заменяются новыми. Недавно я сидел и читал новую книгу Энди Вейера (тот кто написал «Марсианина») Project Hail Mary и он использовал апостроф для множественного числа гравитационной константы когда герой измерял перегрузку. Всё больше и больше людей и книг привыкают к этому и мне из-за этого грустно.

А почему же я хочу чтобы люди не использовали апострофы для множественного числа? Ответ прост — для ясности. Мы используем апострофы для слишком большого количества вещей в речи — сокращения всяких слов (местоимений и их форм, модальных глаголов и так далее), притяжательного падежа и если добавить к тому же ещё и плюрализацю, то это вызовет ещё большее количество путаницы. Я предлагаю вместо этого выделять заимствованные слова и тому подобные другим способом: курсив, одиночные кавычки с двух сторон или написание всего слова заглавными буквами. Я понимаю что тут единого решения нету и это всего лишь мое мнение. Дайте мне знать что вы об этом думаете, будет интересно узнать что другие думают. Углубленно о русском можно написать в другой раз, но там проблемы те же - разделение аббревиатур для добавления окончаний (там правда лучше так как на русском мы апострофы не используем для такого большого количества вещей как английский).

П.с. это мой первый пост и конструктивная критика будет очень к месту я считаю. Я на русском не писал уже несколько лет, так что ошибок наверное допустил много.

31
47 комментариев