В оригинале не так громоздко звучит.https://youtu.be/fc6fiPcOzy4
Да, фраза годная, но дословно переводить английский зачастую дело неблагодарное.Я бы неблагодарно адаптировал так:- Кто ты?- Я тот, чей вид ты уничтожил.- Ты же понимаешь, что яснее не стало?
"Do have the slightest idea how little that narrows it down?" довольно громоздкая фраза
В оригинале не так громоздко звучит.
https://youtu.be/fc6fiPcOzy4
Да, фраза годная, но дословно переводить английский зачастую дело неблагодарное.
Я бы неблагодарно адаптировал так:
- Кто ты?
- Я тот, чей вид ты уничтожил.
- Ты же понимаешь, что яснее не стало?
"Do have the slightest idea how little that narrows it down?" довольно громоздкая фраза