Со шведского, слово Elden переводится как огненныйПричем тут шведский язык, если название на английском и в английском языке есть слово Elden? Старшее кольцо — оно было разрушено и его осколки забрали полубоги, каждый из которых обитает в своем королевстве.
Упоминается слово Flame, которое переводится как огонь, что ещё сильнее наталкивает на мысль об огненном кольце.
Flame of ambition это выражение в переносном смысле же.
Со шведского, слово Elden переводится как огненныйПричем тут шведский язык, если название на английском и в английском языке есть слово Elden? Старшее кольцо — оно было разрушено и его осколки забрали полубоги, каждый из которых обитает в своем королевстве.
Упоминается слово Flame, которое переводится как огонь, что ещё сильнее наталкивает на мысль об огненном кольце.
Flame of ambition это выражение в переносном смысле же.
Вы не путаете ли слово Elder с Elden? Чёт ни разу в английском не слышал слова Elden, особенно в контексте некоего старшинства.
Возможно и так, но в трейлере частенько упоминается огонь, мир игры веет викингами, а шведы как раз и были викингами, так что может оно и огненное.
Комментарий недоступен