Перевод 1с хорош, но настоящий каноничный перевод от Фаргуса. Это кстати у них было в первой части файл ридми где они рассказывали как бухали и думали над переводами локаций?
При всем уважении, но Фаргусу далеко до канона в этом деле.)) И озвучка у них очень слабая была, но это понятно.
В 1C очень-очень удачно подобрали голос рассказчика в интро F1. Что-то подобное они провернули с Doom 3, когда русский рассказчик видеологов в игре не уступал, а то и превосходил оригинал. Гениально там актер сыграл. А так озвучка у 1C в дилогии неравномерная: то хорошо, как у Арадеша, Киллиана и прочих , то плохо, как у Создателя. Они его каким-то недалеким сделали по основному голосу. В оригинале у его основного Я (Грэй) голос где-то даже благородный.
Перевод 1с хорош, но настоящий каноничный перевод от Фаргуса. Это кстати у них было в первой части файл ридми где они рассказывали как бухали и думали над переводами локаций?
Никогда не забуду что фаргус занимал 550мб, но они писали что не озвучили всех кто был с озвучкой тк места на диске не хватило.
Пиратские переводы вспоминать можно только чтоб поржать. Ссанина.
При всем уважении, но Фаргусу далеко до канона в этом деле.)) И озвучка у них очень слабая была, но это понятно.
В 1C очень-очень удачно подобрали голос рассказчика в интро F1. Что-то подобное они провернули с Doom 3, когда русский рассказчик видеологов в игре не уступал, а то и превосходил оригинал. Гениально там актер сыграл. А так озвучка у 1C в дилогии неравномерная: то хорошо, как у Арадеша, Киллиана и прочих , то плохо, как у Создателя. Они его каким-то недалеким сделали по основному голосу. В оригинале у его основного Я (Грэй) голос где-то даже благородный.
Комментарий недоступен
Я помню только извинения за то, что не удалось уместить переозвучку на диск, и потому часть персонажей просто открывает рот.