Вообще проблема с адаптацией названией не только в русских субтитрах Зачем-то адаптируют кривоватые английские названия оригинала на более понятные. Говорят: Weather Report Субтитры: Weather Forecast Спасибо, блин большое. Без этого англоговорящие бы смысла не поняли.
Названия стандов в субтитрах меняют из-за того, что почти все они отсылают к названиям музыкальных коллективов или их песен. Если этого не сделать, есть шанс получить по башке от правообладателей.
Вообще проблема с адаптацией названией не только в русских субтитрах
Зачем-то адаптируют кривоватые английские названия оригинала на более понятные.
Говорят: Weather Report
Субтитры: Weather Forecast
Спасибо, блин большое. Без этого англоговорящие бы смысла не поняли.
Названия стандов в субтитрах меняют из-за того, что почти все они отсылают к названиям музыкальных коллективов или их песен. Если этого не сделать, есть шанс получить по башке от правообладателей.